1Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
1悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
2Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
2彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
3Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
3家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
4Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
4また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
5Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
5知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
6Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
6良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
7Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
7知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
8Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
8悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
9Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
9愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
10Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
10もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
11Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
11死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
12Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
12あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
13Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
13わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
14begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
14知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
15Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
15悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
16Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
16正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
17Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
17あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
18Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
18主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
19Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
19悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
20Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
20悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
21Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
21わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
22Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
22その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
23Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
23これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
24Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
24悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
25Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
25悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
26Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
26正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
27Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
27外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
28Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
28ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
29Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
29「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
30Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
30わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
31Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
31いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
32Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
32わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
33Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
33「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
34kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.
34それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。