1Berikut ini ada beberapa petuah lain dari Salomo yang disalin oleh pegawai-pegawai di istana Hizkia, raja Yehuda.
1これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
2Allah diagungkan karena apa yang dirahasiakan-Nya; raja dihormati karena apa yang dapat diterangkannya.
2事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
3Seperti samudra yang dalam dan langit yang tinggi, demikianlah pikiran raja tak dapat diselami.
3天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
4Bersihkanlah dahulu perak dari sanganya, barulah yang indah dapat dibentuk oleh tangan seniman.
4銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
5Singkirkanlah penasihat-penasihat jahat dari istana, barulah pemerintahan kukuh oleh keadilan.
5王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
6Bila menghadap raja hendaklah rendah hati, jangan berlagak orang yang berkedudukan tinggi.
6王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
7Lebih baik dipersilakan naik ke tempat yang lebih terhormat daripada disuruh memberi tempatmu kepada orang yang lebih berpangkat.
7尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
8Janganlah terburu-buru membawa perkara ke pengadilan; sebab, kalau kemudian engkau terbukti salah apa lagi yang dapat kaulakukan?
8あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
9Salah faham dengan kawanmu, selesaikanlah hanya dengan dia, tetapi rahasia orang lain janganlah kaubuka.
9隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
10Sebab, nanti engkau dicap sebagai orang yang bocor mulut dan namamu cemar seumur hidup.
10そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
11Pendapat yang diutarakan dengan tepat pada waktunya seperti buah emas di dalam pinggan perak.
11おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
12Teguran orang arif kepada orang yang mau mendengarnya, seperti cincin emas atau perhiasan kencana.
12知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
13Utusan yang setia, membuat pengutusnya senang, seperti air sejuk bagi penuai di ladang.
13忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
14Janji-janji yang tidak diwujudkan, bagaikan awan dan angin yang tidak menurunkan hujan.
14贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
15Kesabaran disertai kata-kata yang ramah dapat meyakinkan orang yang berkuasa, dan menghancurkan semua perlawanan.
15忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
16Jangan makan madu banyak-banyak; nanti engkau menjadi muak.
16蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
17Janganlah terlalu sering datang ke rumah tetanggamu, nanti ia bosan lalu membencimu.
17隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
18Tuduhan palsu dapat mematikan, seperti pedang, palu atau panah yang tajam.
18隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
19Mempercayai pengkhianat pada masa kesusahan adalah seperti mengunyah dengan gigi yang goyang atau berjalan dengan kaki yang timpang.
19悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
20Bernyanyi untuk orang yang berduka seperti menelanjanginya dalam kedinginan cuaca seperti menuang cuka pada lukanya.
20心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
21Kalau musuhmu lapar, berilah ia makan; dan kalau ia haus, berilah ia minum.
21もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
22Dengan demikian engkau membuat dia menjadi malu dan TUHAN akan memberkatimu.
22こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
23Angin utara pasti mendatangkan hujan; begitu pula pergunjingan pasti menimbulkan kemarahan.
23北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
24Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka pertengkaran.
24争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
25Menerima berita yang baik dari negeri jauh seperti minum air sejuk ketika haus.
25遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
26Orang baik yang mengalah kepada orang durhaka seperti mata air yang keruh atau sumur yang kotor.
26正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
27Tidak baik makan madu berlebihan, begitu juga tak baik mengucapkan banyak pujian.
27蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。
28Orang yang tidak dapat menguasai dirinya seperti kota yang telah runtuh pertahanannya.
28自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。