1Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
1Kai sėdiesi valgyti su valdovu, rūpestingai stebėk, kas prieš tave padėta.
2Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
2Prisidėk peilį prie gerklės, jei mėgsti skaniai pavalgyti.
3Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
3Negeisk jo skanėstų, nes tai apgaulingas maistas.
4Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
4Nepersidirbk siekdamas pralobti, būk išmintingas ir liaukis.
5Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
5Nežiūrėk į tai, ko nėra, nes turtai pasidaro sparnus ir išskrenda kaip erelis į padangę.
6Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
6Nevalgyk pas šykštuolį nei duonos, nei jo skanumynų,
7Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
7nes kaip jis galvoja savo širdyje, toks jis ir yra. Nors jis tave ragina valgyti ir gerti, bet širdyje pavydi.
8Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
8Tu išvemsi, ką suvalgei, ir veltui kalbėsi gražius žodžius.
9Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
9Nekalbėk kvailam girdint, nes jis paniekins tavo išmintingus žodžius.
10Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
10Nepakeisk senų žemės ribų ir nepasisavink našlaičio lauko,
11Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
11nes jų Atpirkėjas yra galingas Jis gins jų bylą prieš tave.
12Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
12Palenk savo širdį į pamokymus ir savo ausis į pažinimo žodžius.
13Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
13Nepalik vaiko nenubausto, nes jei suduosi jam rykšte, jis nemirs.
14malah akan selamat.
14Tu nubausi jį rykšte ir išgelbėsi jo sielą nuo pragaro.
15Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
15Mano sūnau, jei būsi išmintingas, suteiksi man daug džiaugsmo.
16Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
16Tau tiesą kalbant, mano širdis džiūgaus.
17Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
17Nepavydėk nusidėjėliams, bet bijok Viešpaties per visą savo dieną.
18supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
18Galas tikrai yra, ir tavo viltis nebus tuščia.
19Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
19Mano sūnau, klausyk ir būk išmintingas, tiesiu keliu vesk savo širdį.
20Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
20Nebūk su girtuokliais ir nevalgyk su besočiais.
21sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
21Girtuokliai ir rajūnai nuskurs, o mieguistumas aprengs skarmalais.
22Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
22Klausyk savo tėvo ir nepaniekink savo motinos, kai ji pasensta.
23Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
23Pirk tiesą ir neparduok jos, o taip pat išmintį, pamokymą ir supratimą.
24Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
24Teisiojo tėvas džiūgauja ir, pagimdęs išmintingą sūnų, džiaugsis juo.
25Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
25Te tavo tėvas ir motina bus patenkinti ir džiaugsis ta, kuri tave pagimdė.
26Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
26Mano sūnau, duok man savo širdį ir stebėk mano kelius.
27Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
27Paleistuvė yra gili duobė, ir svetima moterissiauras šulinys.
28Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
28Ji tykoja grobio ir daugina neištikimų vyrų skaičių.
29Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
29Kas vargsta? Kas rūpinasi? Kas skundžiasi? Kas gauna kirčių be priežasties? Kieno paraudusios akys?
30(23:29)
30Tie, kurie ilgai sėdi prie vyno ir geria maišytą vyną.
31Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
31Nežiūrėk į vyną, kad jis raudonas, spindi stikle ir švelniai nuryjamas!
32Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
32Galiausiai jis įgelia kaip gyvatė ir suleidžia nuodus kaip angis.
33Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
33Tada tavo akys nukryps į svetimas moteris, ir tavo širdis kalbės iškrypusius dalykus.
34Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
34Tu būsi lyg miegantis viduryje jūros, lyg snaudžiantis laivo stiebo viršūnėje.
35Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"
35Tu sakysi: “Jie sudavė man, bet nesužeidė, jie mušė mane, bet aš nejaučiau. Kai aš pabusiu, vėl gersiu”.