Indonesian

Lithuanian

Proverbs

24

1Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
1Nepavydėk piktiems žmonėms ir nenorėk būti su jais,
2Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
2nes jie mąsto apie smurtą ir kalba apie apgaulę.
3Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
3Namai statomi išmintimi ir įtvirtinami supratimu.
4Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
4Pažinimu jie pripildomi visokių brangių ir vertingų turtų.
5Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
5Išmintingas žmogus yra stiprus, ir pažinimas padidina jėgas.
6Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
6Kariaudamas klausyk išmintingų patarimų; daug patarėjų suteikia saugumą.
7Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
7Kvailiui išmintis nepasiekiama, pasitarimuose jis neatveria burnos.
8Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
8Kas planuoja daryti pikta, bus vadinamas nedoru žmogumi.
9Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
9Planuoti kvailystes yra nuodėmė; žmonės bjaurisi niekintoju.
10Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
10Kas palūžta nelaimės metu, tas silpnas.
11Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
11Išlaisvink tuos, kurie vedami mirti, išgelbėk pasmerktus nužudyti.
12Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
12Ar sakysi, kad to nežinojai? Ar širdžių Tyrėjas nežino? Jis stebi tavo sielą ir visa žino, ir atlygins žmogui pagal jo darbus.
13Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
13Mano sūnau, valgyk medų, nes jis geras, ir korį, nes jis saldus tavo liežuviui.
14begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
14Taip ir išminties pažinimas tavo sielai: suradęs ją, turi ateitį, tavo viltis nebus tuščia.
15Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
15Netykok, nedorėli, prie teisiojo namų ir nedrumsk jam ramybės.
16Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
16Teisusis septynis kartus krinta ir vėl atsikelia, bet nedorėlis įpuls į pražūtį.
17Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
17Nesidžiauk, kai tavo priešas krinta; nedžiūgauk savo širdyje, kai jis suklumpa,
18Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
18kad Viešpats pamatęs nenukreiptų nuo jo savo rūstybės, nes tai Jam nepatinka.
19Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
19Nesijaudink dėl piktadarių ir nepavydėk nedorėliams.
20Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
20Piktadarys neturi ateities, o nedorėlio žiburys užges.
21Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
21Mano sūnau, bijok Viešpaties ir karaliaus, nesusidėk su maištininkais.
22Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
22Jų pražūtis ateis netikėtai, ir kas žino, ko jie susilauks nuo tų dviejų.
23Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
23Tai taip pat išmintingiems. Būti šališkam teisme yra negerai.
24Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
24Kas sako nedorėliui, kad jis teisus, tą keiks jo tauta ir juo bjaurėsis.
25Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
25Tie, kurie jį sudraus, bus mėgstami, ir palaiminimai užgrius juos.
26Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
26Tinkamas atsakymas yra kaip pabučiavimas.
27Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
27Atlik darbus laukuose, paruošk tinkamai dirvą ir tada statyk savo namus.
28Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
28Neliudyk neteisingai prieš savo artimą ir neapgaudinėk.
29Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
29Nesakyk: “Kaip jis man padarė, taip aš jam padarysiu; aš atlyginsiu jam”.
30Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
30Aš ėjau pro tinginio lauką ir neišmanėlio vynuogyną.
31Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
31Visur augo erškėčiai ir buvo pilna dilgėlių, o akmeninė tvora buvo apgriuvus.
32Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
32Aš žiūrėjau, apsvarsčiau ir pasimokiau:
33Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
33“Truputį pamiegosi, truputį pasnausi, truputį pagulėsi, sudėjęs rankas,
34kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.
34ir ateis skurdas kaip pakeleivis ir nepriteklius kaip ginkluotas plėšikas”.