Indonesian

Lithuanian

Proverbs

3

1Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
1Mano sūnau, neužmiršk mano įstatymo, tavo širdis tesaugo mano įsakymus.
2supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
2Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
3Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
3Gailestingumas ir tiesa tenepalieka tavęs; užsirišk tai ant savo kaklo, įrašyk į savo širdies plokštę.
4supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
4Taip atrasi palankumą bei gerą įvertinimą Dievo ir žmonių akyse.
5Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
5Pasitikėk Viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.
6Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
6Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.
7Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
7Nebūk išmintingas savo akyse, bijok Viešpaties ir venk pikto;
8Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
8tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.
9Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
9Pagerbk Viešpatį savo turtu ir pirmaisiais viso derliaus vaisiais,
10maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
10tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.
11Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
11Mano sūnau, nepaniekink Viešpaties bausmės ir nenusimink Jo baramas,
12TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
12nes ką Viešpats myli, tą pabara, kaip tėvas auklėdamas sūnų, kuriuo gėrisi.
13Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
13Palaimintas žmogus, kuris randa išmintį ir įgauna supratimo,
14Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
14nes ją įsigyti yra naudingiau, negu įsigyti sidabro, ir pelno iš jos yra daugiau negu iš geriausio aukso.
15Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
15Ji brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galėtum trokšti.
16Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
16Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
17Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
17Jos keliai­malonės keliai, visi jos takai­ramybė.
18Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
18Ji yra gyvybės medis visiems, kurie ją pagauna, laimingi, kas ją išlaiko.
19Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
19Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus.
20Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
20Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.
21Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
21Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą.
22maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
22Tai bus gyvybė tavo sielai ir papuošalas kaklui;
23Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
23tada eisi saugus savo keliu, ir tavo koja nesuklups.
24Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
24Atsigulęs nebijosi, ir tavo miegas bus saldus.
25Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
25Tavęs neišgąsdins staigus sąmyšis ir nedorėlių siautėjimas, kai jis ateis.
26TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
26Viešpats bus tavo pasitikėjimas, Jis apsaugos tavo koją, kad neįkliūtum.
27Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
27Neatsakyk geradarystės tam, kuriam dera ją padaryti, kai tavo ranka tai pajėgia.
28Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
28Nesakyk savo artimui: “Eik ir sugrįžk, rytoj aš tau duosiu”, kai turi su savimi.
29Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
29Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.
30Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
30Nesibark be reikalo su žmogumi, kuris tau nieko blogo nepadarė.
31Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
31Nepavydėk smurtininkui ir nesirink nė vieno iš jo kelių.
32Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
32Viešpats bjaurisi ydingu žmogumi, bet Jis artimas teisiajam.
33TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
33Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina.
34TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
34Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.
35Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.
35Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda.