1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
1Vaikai, klausykite tėvo pamokymo. Būkite atidūs, kad įgytumėte supratimo.
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
2Aš duodu jums gerą mokymą, neapleiskite mano įstatymo.
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
3Aš buvau tėvo sūnus, mylimas ir vienintelis savo motinos akyse.
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
4Jis mokė mane ir sakė: “Išlaikyk širdyje mano žodžius, laikykis mano įsakymų ir būsi gyvas.
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
5Įsigyk išminties, įsigyk supratimo. Neužmiršk mano burnos žodžių ir nenukrypk nuo jų.
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
6Neapleisk išminties, ir ji globos tave; mylėk ją, ir ji saugos tave.
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
7Svarbiausia yra išmintis; įsigyk išmintį ir už visą savo turtą įsigyk supratimą.
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
8Vertink ją, ir ji išaukštins tave. Apglėbk ją, ir ji suteiks tau garbę.
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
9Ji vainikuos tavo galvą malone, duos tau šlovės karūną.
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
10Klausyk, mano sūnau, ir priimk mano žodžius, kad ilgai gyventum.
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
11Aš nurodau tau išminties kelią, vedu tiesiais takais.
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
12Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi.
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
13Tvirtai laikykis pamokymo ir neapleisk jo; saugok jį, nes tai yra tavo gyvybė.
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
14Neik nedorėlių taku ir nevaikščiok piktųjų keliu.
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
15Venk jo ir nevaikščiok juo, pasitrauk nuo jo ir praeik pro šalį.
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
16Jie neužmiega, nepadarę pikto ir miegas iš jų atimamas, kol kam nors nepakenkia.
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
17Jie valgo nedorybės duoną ir geria smurto vyną.
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
18Teisiųjų takas yra kaip skaisti šviesa, kuri šviečia vis ryškiau iki tobulos dienos.
19(4:18)
19Nedorėlių kelias yra kaip tamsa, jie nežino, kur jie suklups.
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
20Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams.
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
21Teneatsitraukia jie nuo tavo akių, saugok juos širdies gilumoje.
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
22Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
23Saugok su visu stropumu savo širdį, nes iš jos teka gyvenimo versmė.
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
24Atstumk nuo savęs nedorą burną, ir iškrypusios lūpos tebūna toli nuo tavęs.
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
25Tegul tavo akys žiūri tiesiai ir akių vokai tebūna nukreipti tiesiai prieš tave.
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
26Apgalvok taką savo kojai, ir tegu tavo keliai būna įtvirtinti.
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.
27Nepasuk nei dešinėn, nei kairėn. Patrauk savo koją nuo pikto”.