1Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
1Žodžiai Agūro, Jakės sūnaus. Taip jis kalbėjo Itieliui, pačiam Itieliui ir Ukalui:
2Aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian.
2“Aš suprantu mažiau negu kiti ir neturiu žmogaus proto.
3Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
3Aš nesimokiau išminties ir neturiu Šventojo pažinimo.
4Manusia manakah pernah naik turun surga? Pernahkah ia menggenggam angin dalam tangannya, dan membungkus air dalam bajunya, atau menetapkan batas-batas dunia? Siapakah dia, dan siapa anaknya? Pasti engkau mengetahuinya!
4Kas užžengė į dangų ir nusileido? Kas sulaikė vėją savo rankomis? Kas įvyniojo vandenis į drabužį? Kas nustatė žemės ribas? Kuo vardu Jis ir Jo sūnus, ar žinai?
5Allah menepati setiap janji-Nya. Ia bagaikan perisai bagi semua yang datang berlindung pada-Nya.
5Kiekvienas Dievo žodis yra tyras; Jis yra skydas tiems, kurie Juo pasitiki.
6Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
6Nieko nepridėk prie Jo žodžių, kad Jis neapkaltintų tavęs ir neliktum melagis.
7"Ya Allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini.
7Dviejų dalykų prašau, neužgink man jų pirma, negu mirsiu.
8Jangan sampai aku mengucapkan kata-kata curang dan dusta, dan jangan biarkan aku miskin atau kaya. Berikanlah kepadaku hanya apa yang kuperlukan.
8Pašalink nuo manęs tuštybę ir melą; neduok man turtų nė skurdo, maitink mane tuo, ko man reikia,
9Sebab, apabila aku kaya, mungkin aku akan berkata bahwa aku tidak memerlukan Engkau. Dan jika aku miskin, mungkin aku akan mencuri sehingga mencemarkan nama-Mu."
9kad pasisotinęs neišsiginčiau Tavęs ir nesakyčiau: ‘Kas yra Viešpats?’ arba nuskurdęs nevogčiau ir be reikalo neminėčiau Dievo vardo.
10Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.
10Neskųsk tarno jo šeimininkui, kad jis nekeiktų tavęs ir tu neliktum kaltas.
11Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.
11Yra karta, kuri keikia tėvą ir nelaimina motinos.
12Ada orang yang menganggap dirinya suci padahal ia kotor sekali.
12Karta, kuri laiko save švaria, bet nenusiplauna savo purvo.
13Ada orang merasa dirinya baik sekali--bukan main baiknya!
13Karta, kurios išdidus žvilgsnis ir pakeltos blakstienos.
14Ada orang yang mencari nafkah dengan cara yang kejam; mereka bengis dan memeras orang miskin dan orang lemah.
14Karta, kurių dantys yra kardai ir peiliai, kuriais ji suryja vargšus krašte ir beturčius tarp žmonių.
15Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
15Siurbėlė turi dvi dukteris, kurios šaukia: ‘Duok, duok!’ Trys dalykai yra nepasotinami, o ketvirtas niekada nesako: ‘Užtenka’.
16dunia orang mati, wanita yang tak pernah melahirkan, tanah kering yang haus akan hujan, dan api yang menjilat ke mana-mana.
16Tai mirusiųjų buveinė, nevaisingos įsčios, žemė, kuri sugeria vandenį, ir ugnisji nesako: ‘Užtenka!’
17Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali.
17Akis, kurios tyčiojasi iš tėvo ir niekina paklusnumą motinai, iškapos varnai slėnyje ir suės erelio jaunikliai.
18Ada empat hal yang terlalu sukar bagiku untuk dimengerti:
18Trys dalykai man nesuvokiami ir ketvirtojo nesuprantu:
19burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta.
19erelio kelias padangėje, gyvatėsant uolos, laivojūroje ir vyro kelias su mergaite.
20Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, "Aku tidak berbuat apa-apa!"
20Štai kelias neištikimos moters; ji pavalgo ir, nusišluosčiusi lūpas, sako: ‘Nieko blogo nepadariau’.
21Ada empat hal yang sukar diterima di seluruh dunia:
21Dėl trijų dalykų sujuda žemė, ketvirtojo ji negali pakęsti:
22seorang hamba yang menjadi raja, seorang bodoh yang mendapat segala yang diinginkannya,
22tarno, kai jis karaliauja, kvailio, kai jis pasisotina,
23seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya.
23bjaurios moteriškės, kai ji išteka, ir tarnaitės, kuri užima šeimininkės vietą.
24Di bumi ini ada empat macam binatang yang kecil tetapi pandai sekali, yaitu:
24Keturi žemės gyvūnai yra maži, bet labai išmintingi:
25Semut, binatang yang tidak kuat, tetapi menyediakan makanannya pada musim panas.
25skruzdės nėra stipri tauta, tačiau vasarą prisirengia sau maisto;
26Pelanduk, binatang yang lemah, tetapi membuat rumahnya di bukit batu.
26triušiai yra silpni, tačiau pasidaro namus uolose;
27Belalang, binatang yang tidak mempunyai raja, tetapi berbaris dengan teratur.
27skėriai neturi karaliaus, tačiau tvarkingai skrenda būriais;
28Cicak, binatang yang dapat ditangkap dengan tangan, tetapi terdapat di istana raja.
28voras audžia savo rankomis, tačiau būna ir karaliaus rūmuose.
29Ada empat hal yang mengesankan apabila diperhatikan caranya berjalan, yaitu:
29Trys vaikšto išdidžiai, ketvirtas eina didingai:
30Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja;
30liūtasstipriausias tarp žvėrių, nebijo nieko;
31kambing jantan, ayam jantan yang berjalan tegak, dan raja di depan rakyatnya.
31kurtas, ožys ir karalius priešaky savo žmonių.
32Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
32Jei buvai kvailas ir aukštinai save ar planavai pikta, užsidenk ranka savo burną.
33Sebab, kalau engkau mengocok susu, kau menghasilkan mentega. Kalau engkau memukul hidung orang, keluarlah darah. Kalau engkau menimbulkan kemarahan, kau terlibat dalam pertengkaran.
33Plakant pieną, gaunamas sviestas; stipriai šnypščiant nosį, pasirodo kraujas; pykčio kurstymas sukelia ginčą”.