Indonesian

Lithuanian

Proverbs

7

1Ingatlah perkataan-perkataanku, anakku, dan jangan lupa akan apa yang kuperintahkan kepadamu.
1Mano sūnau, saugok mano žodžius ir neužmiršk mano įsakymų.
2Turutilah nasihat-nasihatku supaya engkau hidup bahagia. Ikutilah ajaran-ajaranku baik-baik seperti engkau menjaga biji matamu sendiri.
2Saugok mano įsakymus ir būsi gyvas, sergėk mano įstatymą kaip savo akies vyzdį.
3Ingatlah selalu akan ajaran-ajaranku itu, dan simpanlah di dalam hati sanubarimu.
3Užsirišk juos ant savo pirštų ir įsirašyk savo širdies plokštėje.
4Anggaplah hikmat sebagai saudaramu dan pengetahuan sebagai sahabat karibmu.
4Išmintį vadink savo seserimi, o supratimą­artimiausiu savo draugu,
5Hikmat akan menjauhkan engkau dari perempuan nakal, dari wanita yang memikat dengan kata-kata yang manis.
5kad jie apsaugotų tave nuo svetimos moters, meilikaujančios savo žodžiais.
6Suatu hari aku memandang dari jendela rumahku.
6Kartą, žiūrėdamas pro savo namų lango groteles,
7Lalu kulihat banyak pemuda yang masih hijau; tetapi khusus kuperhatikan seorang yang bodoh di antaranya.
7mačiau tarp jaunų, nepatyrusių žmonių neprotingą jaunuolį.
8Pada petang hari ketika sudah mulai gelap, pemuda itu berjalan-jalan dekat tikungan di jalan yang menuju tempat tinggal seorang wanita.
8Jis ėjo gatve pro jos kampą ir pasuko į jos namus.
9(7:8)
9Vakaro prieblandoje, juodą ir tamsią naktį,
10Wanita itu wanita yang tidak betah tinggal di rumahnya. Sebentar-sebentar ia berada di tepi jalan, kemudian di lapangan, atau berdiri menunggu di persimpangan. Tingkah lakunya berani dan tidak kenal malu. Kulihat ia keluar dengan berpakaian seperti pelacur, dan menemui pemuda itu dengan rencana yang licik.
10jį pasitiko moteris su paleistuvės apdaru ir klastinga širdimi.
11(7:10)
11Begėdė ir nerimstanti, negalinti išsėdėti savo namuose;
12(7:10)
12tai gatvėje, tai aikštėje, tai ant kampo ji tykojo aukos.
13Ia merangkul pemuda itu dan menciumnya. Tanpa malu-malu berkatalah ia,
13Pasigavusį jį, bučiavo ir akiplėšiškai kalbėjo:
14"Hari ini aku harus membayar kaulku, dan untuk itu aku sudah mempersembahkan kurban.
14“Aš turiu padėkos auką ir šiandien įvykdžiau savo įžadus.
15Itu sebabnya aku keluar untuk mencari engkau, supaya engkau makan di rumahku. Sekarang aku menemukan engkau!
15Todėl išėjau tavęs pasitikti, ieškojau tavo veido ir štai suradau tave.
16Tempat tidurku telah kututupi dengan seperei beraneka warna dari Mesir,
16Aš apklojau savo lovą margais egiptietiškais lininiais užtiesalais,
17dan sudah kuharumkan dengan wangi-wangian mur, cendana dan kayu manis.
17iškvėpinau mira, alaviju ir cinamonu.
18Sekarang, mari kita bercumbu-cumbuan dan menikmati asmara sepanjang malam.
18Eikš, sotinsimės meile iki ryto, mėgausimės glamonėmis;
19Suamiku tidak ada di rumah, ia sedang mengadakan perjalanan jauh.
19nes vyro nėra namuose, jis išvyko į tolimą kelionę.
20Ia membawa banyak uang, dan tak akan pulang dalam dua minggu."
20Jis pasiėmė maišelį pinigų ir grįš pilnaties dieną”.
21Demikianlah wanita itu merayu pemuda itu dengan bujukan-bujukan yang memikat sehingga tergodalah ia.
21Daugybe švelnių žodžių ji prisiviliojo jį, meilikaujančia kalba suvedžiojo.
22Tanpa pikir ia mengikuti wanita itu seperti sapi digiring ke pejagalan dan seperti orang tahanan yang dibawa untuk menerima hukuman yang disediakan bagi orang bodoh;
22Jis seka ją kaip jautis, vedamas pjauti, kaip kvailys, einantis į supančiojimo vietą,
23sebentar lagi anak panah akan menembus hatinya. Seperti burung yang terbang menuju jerat, demikianlah pemuda itu tidak menyadari bahwa nyawanya terancam.
23kol strėlė pervers jo kepenis; kaip paukštis, kuris lekia į spąstus ir nesupranta, kad praras savo gyvybę.
24Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah aku. Perhatikanlah nasihat-nasihatku.
24Mano vaikai, klausykite manęs, būkite dėmesingi mano žodžiams.
25Jangan biarkan wanita seperti itu memikat hatimu; jangan pergi mencari dia,
25Tegul tavo širdis nepalinksta į jos kelius, nenuklysk jos takais.
26sebab ia sudah menghancurkan kehidupan banyak laki-laki. Tidak terhitung banyaknya yang binasa karena dia.
26Nes ji parbloškė daug sužeistųjų, daug stipriųjų jinai nužudė.
27Pergi ke rumahnya berarti mengambil jalan pendek ke arah kematian.
27Jos namai yra kelias į pragarą, vedantis į mirties buveinę.