1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
1Argi išmintis nešaukia ir supratimas nekelia savo balso?
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
2Aukštumose, prie kelių ir prie takų ji stovi.
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
3Prie miesto vartų, prie įėjimo į miestą, prie durų šaukia:
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
4“Žmonės, į jus aš kreipiuosi, jums šaukiu, žmonių sūnūs.
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
5Jūs neišmanėliai, mokykitės išminties; jūs kvailiai, įgykite supratingą širdį.
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
6Klausykite, nes aš kalbėsiu apie didingus dalykus, mano lūpos skelbs teisumą.
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
7Mano burna kalbės tiesą, ir nedorybė yra pasibjaurėjimas mano lūpoms.
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
8Visi mano žodžiai yra teisingi, juose nėra klastos ir iškraipymo.
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
9Jie yra aiškūs išmanantiems ir teisingi suprantantiems.
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
10Priimkite mano pamokymą, o ne sidabrą; pažinimą, o ne gryną auksą.
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
11Išmintis yra brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galima trokšti.
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
12Aš, išmintis, gyvenu su protingumu, atrandu pažinimą bei nuovokumą.
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
13Viešpaties baimėnekęsti pikto. Išdidumo, puikybės, piktų kelių ir klastingos burnos aš neapkenčiu.
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
14Manyje patarimas ir sveikas protas, aš turiu supratimą ir jėgą.
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
15Manimi karaliai karaliauja ir kunigaikščiai leidžia įstatymus.
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
16Manimi kunigaikščiai, kilmingieji ir teisėjai valdo kraštą.
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
17Aš myliu tuos, kurie mane myli. Kas anksti manęs ieško, suras mane.
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
18Aš turiu turtus ir garbę, išliekančius turtus ir teisumą.
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
19Mano vaisius yra brangesnis už gryną auksą, ir pelno iš manęs daugiau negu iš rinktinio sidabro.
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
20Aš vedu teisumo keliu, viduriu teisingumo tako,
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
21kad mane mylintiems duočiau paveldėti turtus ir pripildyčiau jų sandėlius.
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
22Viešpats turėjo mane savo kelio pradžioje, prieš visus savo darbus.
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
23Nuo amžių aš įtvirtinta, nuo pradžios, prieš pasaulio sutvėrimą.
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
24Aš buvau pagimdyta, kai dar netryško vandens šaltiniai, nebuvo gelmių.
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
25Pirma kalnų ir kalvų iškilimo aš buvau pagimdyta,
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
26kai Jis dar nebuvo padaręs žemės, jos laukų ir pirmųjų žemės dulkių.
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
27Kai Jis paruošė dangus, aš ten buvau. Kai Jis nubrėžė ribą virš gelmių,
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
28įtvirtino debesis viršuje ir sustiprino gelmių šaltinius,
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
29davė jūrai nurodymą, kad vandenys neperžengtų Jo įsakymo, ir dėjo žemės pamatus,
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
30aš buvau šalia Jo kaip įgudęs menininkas, gėrėjausi kas dieną ir džiūgavau Jo akivaizdoje.
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
31Džiaugiausi Jo apgyvendintame pasaulyje ir grožėjausi žmonių vaikais.
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
32Dabar, vaikai, klausykite manęs. Palaiminti, kurie eina mano keliais.
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
33Klausykite pamokymų ir būkite išmintingi, neatmeskite jų.
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
34Palaimintas žmogus, kuris klauso manęs, kasdien budi prie mano vartų ir laukia prie mano durų.
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
35Kas randa mane, randa gyvenimą ir įgis Viešpaties palankumą.
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."
36Kas nusideda prieš mane, tas kenkia pats sau. Kas manęs nekenčia, myli mirtį”.