Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

17

1Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
1O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
2Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
3Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
4Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
5Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
6Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
7De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
8Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
9Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
10Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
11Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
12Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas. el,
13Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan.
13Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
14se eu clamar � cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
15onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi."
16Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?