Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

29

1Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
1E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2"Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
2Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
3quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
4como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
5quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
6quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
7Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
8os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
9os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10dan orang penting pun tidak berbicara.
10a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
11Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
12porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
13A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
14vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
15Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
16dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
17E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
18Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
19as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
20a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minhã mão.
21Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
21A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
22Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
23esperavam-me como � chuva; e abriam a sua boca como � chuva tardia.
24Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
24Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.
25eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.