1Bukankah kamu pandai dan berakal budi? Nah, dengarkanlah segala perkataanku ini.
1Prosseguiu Eliú, dizendo:
2(34:1)
2Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3Orang tahu makanan enak bila mengecapnya, dan kata-kata bijak bila mendengarnya.
3Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4Persoalan ini harus kita periksa lalu kita pecahkan bersama-sama.
4O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5Kata Ayub, 'Tak ada salah padaku, tetapi Allah tak mau memberi apa yang adil kepadaku.
5Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6Aku dianggap berdusta, karena mengatakan aku tak berdosa. Kini aku luka parah, meskipun aku tak bersalah.'
6Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
7Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana.
8que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9Ia berkata, bahwa sia-sia sajalah jika ia berusaha melakukan kehendak Allah.
9Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10Hai orang-orang yang bijak, dengarlah! Masakan Allah Yang Mahakuasa berbuat salah?
10Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11Ia mengganjar manusia setimpal perbuatannya, memperlakukan dia sesuai kelakuannya.
11Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12Allah Yang Mahakuasa tidak melakukan kejahatan; semua orang diberi-Nya keadilan.
12Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13Dari siapakah Allah menerima kuasa-Nya? Siapakah mempercayakan bumi ini kepada-Nya?
13Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14Seandainya Allah mencabut nyawa manusia, dan mengambil kembali napas hidupnya,
14Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula.
15toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah.
16Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos �s palavras que profiro.
17Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?
17Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18Allah menghukum raja dan penguasa bila mereka jahat dan durhaka.
18aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?
19Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya.
19que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20Di tengah malam, mereka dapat mati dengan tiba-tiba. Allah menghukum penguasa dan mereka pun binasa; dengan mudah dibunuh-Nya orang perkasa.
20Eles num momento morrem; e � meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21Ia mengawasi hidup manusia, dilihat-Nya segala langkahnya.
21Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22Tak ada kegelapan, betapa pun pekatnya, yang dapat menyembunyikan orang berdosa.
22Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23Tidak perlu Allah menentukan saatnya, manusia datang untuk diadili oleh-Nya.
23Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24Tanpa menyelidiki dan memeriksa Ia memecat penguasa dan mengangkat penggantinya.
24Ele quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.
25Sebab, Ia tahu apa yang mereka lakukan; maka Ia menggulingkan dan menghancurkan mereka di waktu malam.
25Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26Mereka ditampar-Nya karena dosa mereka, di depan umum mereka dihukum-Nya.
26Ele os fere como ímpios, � vista dos circunstantes;
27Sebab, mereka tidak mentaati kehendak-Nya dan tak mengindahkan segala perintah-Nya.
27porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28Mereka menyebabkan orang miskin berkeluh kesah tangisan mereka didengar Allah.
28de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29Apabila Allah memutuskan untuk diam saja, tak seorang pun akan berani mengecam-Nya. Apabila Ia menyembunyikan wajah-Nya, tak seorang pun dapat menemukan-Nya.
29Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30Maka bangsa-bangsa tidak berdaya untuk mencegah penindasan jahat berkuasa.
30para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31Ayub, apakah dosamu kepada Allah telah kauakui? sudahkah kau berjanji tak akan berdosa lagi?
31Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32Sudahkah kauminta agar ditunjukkan-Nya kesalahanmu? Sudahkah kau bersumpah menghentikan perbuatan itu?
32o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33Masakan Allah akan mengabulkan apa yang kauingini, setelah perbuatan Allah tidak kausetujui? Kini, engkau yang harus memutuskan, bukan aku. Katakanlah apa pendapatmu!
33Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34Semua orang arif pastilah akan menyetujuinya; orang bijak yang mendengar aku akan berkata
34Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti.
35Jó fala sem conhecimento, e �s suas palavras falta sabedoria.
36Jika kata-kata Ayub ditinjau dengan cermat, akan nyatalah bahwa bicaranya seperti orang jahat.
36Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37Kesalahannya ditambah lagi dengan sebuah dosa; ia memberontak terhadap Allah, dan menghina-Nya di hadapan kita.
37Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.