Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

14

1Rumah tangga dibangun oleh kebijaksanaan wanita, tapi diruntuhkan oleh kebodohannya.
1Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2Orang yang jujur takut dan hormat kepada TUHAN Allah; orang yang hidupnya tidak lurus menghina Dia.
2Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri.
3Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4Tanpa lembu, hasil di ladang tak ada; dengan kekuatan lembu, panen akan berlimpah.
4Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5Saksi yang jujur selalu mengatakan yang sesungguhnya, saksi yang tak dapat dipercaya selalu berdusta.
5A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6Orang sombong tak akan menjadi bijaksana, tapi orang cerdas belajar dengan mudah.
6O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7Janganlah berkawan dengan orang dungu; tak ada yang dapat diajarkannya kepadamu.
7Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8Orang bijaksana tahu bagaimana harus bertindak, orang bodoh tertipu oleh kebodohannya.
8A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9Orang bodoh tidak peduli apakah dosanya diampuni atau tidak; orang baik ingin diampuni dosanya.
9A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10Suka maupun duka tersimpan dalam kalbu; orang lain tak dapat turut merasakannya.
10O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11Rumah orang baik tetap kokoh; rumah orang jahat akan roboh.
11A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
12Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz � morte.
13Di balik tawa mungkin ada tangis; kegembiraan dapat berakhir dengan kedukaan.
13Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14Orang jahat akan memetik buah kejahatannya, orang baik akan memetik buah kebaikannya.
14Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15Orang bodoh percaya kepada setiap perkataan, orang bijaksana bertindak hati-hati.
15O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16Orang berbudi selalu waspada dan menjauhi kejahatan, orang bodoh naik pitam, lalu merasa aman.
16O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17Orang yang suka marah bertindak bodoh; orang bijaksana bersikap sabar.
17Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18Orang yang tak berpengalaman akan menjadi bodoh; orang bijaksana akan bertambah pengetahuannya.
18Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19Orang jahat akan tunduk kepada orang yang lurus hati, untuk mohon supaya dikasihani.
19Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20Orang miskin tidak disenangi bahkan oleh kawan-kawannya; tetapi orang kaya banyak sahabatnya.
20O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21Siapa menghina orang lain, berbuat dosa; siapa baik hati kepada orang miskin, akan bahagia.
21O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22Siapa mengusahakan yang baik, akan dipercaya dan mendapat hormat; siapa merencanakan yang jahat ada di jalan yang sesat.
22Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin.
23Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24Orang bijaksana dipuji karena kebijaksanaannya, orang bodoh terkenal karena kebodohannya.
24A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25Kalau seorang saksi berkata benar, ia menyelamatkan nyawa; kalau ia berbohong, ia mengkhianati sesamanya.
25A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26Orang yang takwa kepada TUHAN menjadi tentram, dan keluarganya akan mempunyai perlindungan.
26No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27Takwa kepada TUHAN adalah pangkal kebahagiaan; dan jalan untuk menghindari kematian.
27O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28Kejayaan raja terletak pada jumlah rakyatnya; tanpa rakyat ia tidak dapat berkuasa.
28Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29Orang bijaksana tidak cepat marah; orang bodoh tidak dapat menahan dirinya.
29Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30Hati yang tenang menyehatkan badan; iri hati bagaikan penyakit yang mematikan.
30O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31Siapa berbuat baik kepada orang miskin, menghormati Allahnya; siapa menindas orang lemah, menghina Penciptanya.
31O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32Orang jahat binasa karena kejahatan, orang baik terlindung oleh ketulusannya.
32O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33Hikmat selalu ada di dalam pikiran orang berbudi; tapi tertindas dalam pikiran orang bodoh.
33No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34Keadilan dan kebaikan mengangkat martabat bangsa, tapi dosa membuat bangsa menjadi hina.
34A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35Raja senang kepada pegawai yang cakap; tapi ia marah kepada pegawai yang tak dapat menjalankan tugas.
35O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.