1Lebih baik orang miskin yang lurus hidupnya, daripada orang bodoh yang suka berdusta.
1Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2Kerajinan tanpa pengetahuan, tidak baik; orang yang tergesa-gesa akan membuat kesalahan.
2Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3Manusia merugikan diri sendiri oleh kebodohannya, kemudian menyalahkan TUHAN atas hal itu.
3A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4Orang kaya, kawannya selalu bertambah; orang miskin malah ditinggalkan temannya.
4As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5Orang yang berdusta di pengadilan, tak akan luput dari hukuman.
5A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6Setiap orang berusaha mengambil hati orang penting; semua orang mau bersahabat dengan dermawan.
6Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7Orang miskin diremehkan oleh saudaranya, apalagi oleh temannya. Betapapun ia berusaha, ia tak dapat memikat mereka.
7Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8Siapa mengejar pengetahuan, mengasihi dirinya; dan siapa mengingat apa yang dipelajarinya, akan bahagia.
8O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9Orang yang berdusta di pengadilan pasti akan dihukum dan dibinasakan.
9A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10Tidaklah pantas orang bodoh hidup mewah, dan tidak pula patut hamba memerintah penguasa.
10Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11Orang bijaksana dapat menahan kemarahannya. Ia terpuji karena tidak menghiraukan kesalahan orang terhadapnya.
11A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12Murka raja seperti auman singa; kebaikan raja seperti embun yang membasahi tumbuh-tumbuhan.
12A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13Anak yang bodoh bisa menghancurkan ayahnya. Istri yang suka mengomel bagaikan air menetes tiada hentinya.
13O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14Rumah dan harta bisa diperoleh dari orang tua, tetapi istri yang bijaksana adalah karunia dari TUHAN.
14Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15Bermalas-malas membuat orang tertidur lelap, dan akhirnya si pemalas akan kelaparan.
15A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16Orang yang mentaati perintah-perintah Allah akan selamat, orang yang tidak menghargainya akan mati.
16Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17Menolong orang miskin sama seperti memberi pinjaman kepada TUHAN; nanti TUHAN juga yang akan membalasnya.
17O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18Tertibkan anakmu selama masih ada harapan; kalau tidak, berarti kau menginginkan kehancurannya.
18Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19Biarlah orang yang cepat marah merasakan sendiri akibatnya. Jika engkau menolong dia, engkau hanya menambah kemarahannya.
19Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20Jika engkau suka belajar dan mendengar nasihat, kelak engkau menjadi orang yang berhikmat.
20Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21Manusia mempunyai banyak rencana, tetapi hanya keputusan TUHAN yang terlaksana.
21Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22Sifat yang diharapkan dari seseorang ialah kesetiaannya. Lebih baik miskin daripada menjadi pendusta.
22O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23Hormatilah TUHAN, maka hidupmu bahagia; engkau akan puas dan bebas dari celaka.
23O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
24O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo � boca.
25Kalau orang sombong dihukum, orang yang tak berpengalaman mendapat pelajaran. Kalau orang berbudi ditegur ia akan bertambah bijaksana.
25Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
26Anak yang menganiaya dan mengusir orang tuanya, adalah anak yang memalukan dan tercela.
26O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27Anakku, jika engkau tak mau belajar lagi, engkau akan lupa apa yang sudah kaupelajari.
27Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28Memberi kesaksian palsu, berarti meremehkan hukum; mencelakakan orang, sedap rasanya bagi orang jahat.
28A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29Orang bodoh yang tinggi hati pasti akan dipukuli.
29A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.