1Minuman keras membuat orang kurang ajar dan ribut. Bodohlah orang yang minum sampai mabuk.
1O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2Murka raja bagaikan auman singa; orang yang membangkitkan kemarahannya berarti mencelakakan diri sendiri.
2Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3Hanya orang bodohlah yang suka bertengkar; sikap yang terpuji ialah menjauhi pertengkaran.
3Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4Petani yang malas tidak mengerjakan ladangnya pada waktunya; akhirnya pada musim menuai tanahnya tidak menghasilkan apa-apa.
4O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5Isi hati orang ibarat air sumur yang dalam; tapi bisa ditimba oleh orang yang punya pengertian.
5Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6Banyak orang mengaku dirinya adalah kawan, tetapi yang betul-betul setia, sukar ditemukan.
6Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7Anak-anak beruntung jika mempunyai ayah yang baik dan hidup lurus.
7O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8Bila raja duduk di kursi pengadilan, ia dapat melihat semua yang jahat.
8Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"
9Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10Timbangan dan ukuran yang curang tidak disenangi TUHAN.
10O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.
11Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12Telinga untuk mendengar dan mata untuk memandang, kedua-duanya Tuhanlah yang menciptakan.
12O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13Orang yang suka tidur akan jatuh miskin. Orang yang rajin bekerja mempunyai banyak makanan.
13Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14Pembeli selalu mengeluh tentang mahalnya harga. Tetapi setelah membeli, ia bangga atas harga yang diperolehnya.
14Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15Kata-kata yang mengandung pengetahuan, lebih berharga daripada emas dan berlian.
15Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
16Tira a roupa �quele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17Harta hasil tipuan, mula-mula lezat rasanya, tetapi kemudian terasa seperti kerikil belaka.
17Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18Rencana berhasil oleh pertimbangan; sebab itu, janganlah berjuang tanpa membuat rencana yang matang.
18Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
19Orang yang senang membicarakan orang lain, tidak dapat menyimpan rahasia; janganlah bergaul dengan orang yang terlalu banyak bicara.
19O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20Orang yang mengutuk orang tuanya, hidupnya akan lenyap seperti lampu yang padam di malam yang gelap.
20O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21Harta yang mula-mula diperoleh dengan cepat, akhirnya ternyata bukan berkat.
21A herança que no princípio é adquirida �s pressas, não será abençoada no seu fim.
22Janganlah membalas kejahatan dengan kejahatan; percayalah kepada TUHAN, Ialah yang akan menolong.
22Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23Neraca dan batu timbangan yang curang tidak disenangi TUHAN.
23Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri.
24Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25Pikir baik-baik sebelum menjanjikan kurban kepada TUHAN. Boleh jadi engkau akan menyesal kemudian.
25Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26Raja yang bijaksana tahu siapa orang yang jahat; ia akan menghukum mereka tanpa ampun.
26O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27Hati nurani manusia merupakan terang dari TUHAN yang menyoroti seluruh batin.
27O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28Kalau raja memerintah dengan kasih, jujur dan adil, maka ia akan tetap berkuasa.
28A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29Orang muda dikagumi karena kekuatannya, dan orang tua dihormati karena ubannya.
29A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30Ada kalanya pengalaman pahit menghapuskan kejahatan, dan membersihkan hati manusia.
30Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.