1Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
1Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
2para fazeres atento � sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
3sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
4se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
5então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
6Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
7ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
8guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
9Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
10Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível � tua alma;
11Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
11o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
12para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
13dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
14que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
15dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
16e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
17a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
18pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
19Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
20Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
21Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.
22Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.