Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

24

1Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
1Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
2porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
3Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
4e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
5O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
6Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
7A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
8Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
9O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
10Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
11Livra os que estão sendo levados � morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
12Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
13Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
14Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
15Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
16Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
17Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
18para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
19Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
20porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
21Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
22Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
23Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
24Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
25mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
26O que responde com palavras retas beija os lábios.
27Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
27Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
28Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
29Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
30Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto � vinha do homem falto de entendimento;
31Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
31e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
32O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
33Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.
34assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.