Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

26

1Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
1Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
2Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
3O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
4Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
5Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
6Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
7As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
8Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
9Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
10Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
11Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
12Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
13Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
14Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
15O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo � boca.
16Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
16Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
17O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
18Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19(26:18)
19assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
20Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
21Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
22As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
23Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
24Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
25Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
26Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
27O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.
28A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.