Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

28

1Orang jahat lari tanpa ada yang mengejarnya, tapi orang jujur, berani seperti singa.
1Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
2Kalau bangsa berdosa, penguasanya berganti-ganti; kalau pemimpin bijaksana, bangsa akan bertahan dan tetap jaya.
2Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
3Penguasa yang menindas orang miskin, seperti hujan lebat yang merusak panen.
3O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
4Siapa mengabaikan hukum, memihak orang jahat; siapa mentaati hukum menentang orang bejat.
4Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5Keadilan tidak difahami orang durhaka, tetapi orang yang menyembah TUHAN, sungguh-sungguh memahaminya.
5Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6Lebih baik orang miskin yang tulus hatinya daripada orang kaya yang curang.
6Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
7Pemuda yang mentaati hukum adalah orang bijaksana. Tetapi orang yang bergaul dengan orang pemboros memalukan ayahnya.
7O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8Siapa menjadi kaya karena mengambil rente dan mengeruk keuntungan sebanyak-banyaknya, kekayaannya akan jatuh kepada orang yang berbelaskasihan terhadap orang miskin.
8O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9Jika engkau tidak mentaati hukum Allah, Allah pun akan merasa muak terhadap doamu.
9O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
10Siapa membujuk orang jujur supaya berbuat jahat, ia sendiri jatuh ke dalam perangkap. Orang yang murni hatinya akan diberkati sehingga bahagia.
10O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
11Orang kaya selalu merasa dirinya bijaksana, tetapi orang miskin yang berbudi tahu siapa dia sebenarnya.
11O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
12Bila orang baik berkuasa, semua orang senang, kalau orang jahat memerintah, rakyat bersembunyi.
12Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
13Siapa menyembunyikan dosanya tidak akan beruntung. Siapa mengakui dan meninggalkannya, akan dikasihani TUHAN.
13O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14Hormatilah TUHAN selalu, maka engkau akan bahagia. Jika engkau melawan Dia, engkau mendapat celaka.
14Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15Orang jahat yang berkuasa atas orang yang berkekurangan, seperti singa yang mengaum atau beruang yang menyerang.
15Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16Penguasa yang menindas orang lain, tidak mempunyai akal yang sehat; penguasa yang membenci kecurangan akan memerintah bertahun-tahun.
16O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17Seorang pembunuh akan merasa dikejar terus sampai ajalnya; tak seorang pun dapat menahan dia.
17O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
18Orang yang hidup tanpa cela akan selamat. Orang yang berliku-liku hidupnya, akan jatuh.
18O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
19Petani yang bekerja keras akan cukup makanan; orang yang membuang-buang waktu akan berkekurangan.
19O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
20Orang jujur akan diberkati TUHAN, tetapi orang yang ingin cepat kaya, tak luput dari hukuman.
20O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21Tidak baik membeda-bedakan orang; tetapi ada juga hakim yang mau berlaku curang hanya untuk mendapat sedikit uang.
21Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
22Orang yang loba ingin cepat kaya; ia tak sadar bahwa kemiskinan segera menimpa dirinya.
22Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23Orang yang memberi teguran akhirnya lebih dihargai daripada orang yang memberi sanjungan.
23O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24Siapa mencuri dari orang tuanya dan menyangka itu bukan dosa, sama dengan pencuri-pencuri lainnya.
24O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25Mementingkan diri sendiri menimbulkan pertengkaran; engkau lebih beruntung apabila percaya kepada TUHAN.
25O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
26Siapa mengandalkan pendapatnya sendiri, tidak punya akal yang sehat. Siapa mengikuti ajaran orang bijaksana akan selamat.
26O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
27Siapa memberi kepada orang miskin tidak akan kekurangan. Siapa menutup mata terhadap kebutuhan orang miskin, akan kena kutukan.
27O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28Kalau orang jahat berkuasa, rakyat bersembunyi; kalau orang jahat binasa, orang yang adil akan memimpin dengan leluasa.
28Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.