1Siapa terus membangkang kalau dinasihati, suatu waktu akan hancur dan tak dapat diperbaiki lagi.
1Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2Apabila orang adil memerintah, rakyat gembira. Tetapi apabila orang jahat berkuasa, rakyat menderita.
2Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3Siapa suka kepada hikmat, menyenangkan hati ayahnya. Siapa bergaul dengan pelacur memboroskan uangnya.
3O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4Jika penguasa memperhatikan keadilan, negerinya akan kukuh. Tetapi jika ia mementingkan uang, negerinya akan runtuh.
4O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5Siapa menyanjung sesamanya, memasang jerat untuk dirinya.
5O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6Orang jahat terjerat oleh dosanya, orang jujur merasa senang dan bahagia.
6Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7Orang baik mengetahui hak orang lemah, tetapi orang jahat tidak memahaminya.
7O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8Orang yang suka mencela dapat mengacaukan kota, tetapi orang bijaksana menentramkan suasana.
8Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9Kalau orang bijaksana dan orang bodoh berperkara, orang bodoh itu hanya mengamuk dan tertawa sehingga menimbulkan keributan.
9O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10Orang yang tulus hati dibenci oleh orang yang haus darah, tapi dilindungi oleh orang yang baik.
10Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11Orang bodoh marah secara terang-terangan, tetapi orang bijaksana bersabar dan menahan kemarahan.
11O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12Jika penguasa memperhatikan berita dusta, pegawainya akan menjadi jahat semua.
12O governador que dá atenção �s palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13Seorang miskin dan penindasnya mempunyai persamaan; kepada kedua-duanya TUHAN memberi mata untuk melihat cahaya kehidupan.
13O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14Kalau raja membela hak orang lemah, bertahun-tahun ia akan memerintah.
14Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15Didikan dan teguran menjadikan orang bijaksana. Anak yang selalu dituruti kemauannya akan memalukan ibunya.
15A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16Bila orang jahat berkuasa, pelanggaran meningkat. Tetapi orang jujur akan sempat melihat kehancuran orang jahat.
16Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketentraman kepadamu, dan menjadi hiburan bagimu.
17Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18Bangsa yang tidak mendapat bimbingan dari TUHAN menjadi bangsa yang penuh kekacauan. Berbahagialah orang yang taat kepada hukum TUHAN.
18Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19Seorang hamba tidak dapat diajar hanya dengan kata-kata. Ia mengerti, tapi tidak akan memperhatikannya.
19O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20Lebih banyak harapan bagi orang dungu, daripada bagi orang yang berbicara tanpa berpikir dahulu.
20Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21Hamba yang dimanjakan sejak muda, akhirnya akan menjadi keras kepala.
21Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22Orang yang cepat marah membuat banyak orang bertengkar dan berdosa.
22O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23Orang angkuh akan direndahkan; orang yang rendah hati akan dipuji.
23A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24Orang yang bekerja sama dengan pencuri, berarti membenci diri sendiri. Kalau ia berterus terang di pengadilan, ia akan dijatuhi hukuman. Tetapi jika ia diam saja, ia akan terkena kutukan Allah.
24O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25Takut akan pendapat orang, mengakibatkan kesusahan. Percayalah kepada TUHAN, maka engkau akan aman.
25O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26Banyak orang suka mencari muka pada penguasa, tetapi yang memberi keadilan, hanya TUHAN saja.
26Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27Orang baik tidak senang dengan orang jahat; orang jahat membenci orang baik.
27O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.