Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

105

1Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
1Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
2Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
3Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
4Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
5Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6(105:5)
6vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
7Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
8Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
9do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
10o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
11dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
12Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
13andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
14não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
15Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
16Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
17Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
18feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
19até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
20O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
21Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
22para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
23Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
24E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
25Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
26Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
27os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
28dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
28Mandou � escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes � sua palavra.
29Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
29Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
30A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
31Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
32Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
32Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
33Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
34Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
35que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
36Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
37E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
38O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
39Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
40Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
41Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
42Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
43Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
44Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!
45para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor