1Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
1Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
2Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
3que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
4Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
5Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
6Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
7Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
8Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
9Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
10De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
11Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
12Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
13Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
14Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
15Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
16Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
17Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
18Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
19Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
20A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
21Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
22Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
23Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
24Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
25A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
26Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
27Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
28A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
29Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
30Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
31Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
32Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
33Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
34Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
35Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
36Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
37Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
38Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
39Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
40Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
41Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
42Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
43De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
44Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
45e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
46Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
47Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
48Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
49Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
50Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
51Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
52Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
53Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
54Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
55De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
56Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
57O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
58De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
59Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
60Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
61Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
62Â meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
63Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
64A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
65Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
66Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
67Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
68Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
69Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
70Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
71Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
72Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
73As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
74Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
75Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
76Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
77Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
78Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
79Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
80Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
81Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
82Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
83Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
84Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
85Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
86Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
87Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
88Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
89Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
90A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
91Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
92Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
93Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
94Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
95Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
96A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
97Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
98O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
99Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
100Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
101Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
102Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
103Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel � minha boca.
104Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
104Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
105Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
106Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
107Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
108Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
109Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
110Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
111Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
112Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
113Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
114Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
115Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
116Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
117Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
118Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
119Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
120Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
121Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
122Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
123Os meus olhos desfalecem � espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
124Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
125Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
126É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
127Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
128Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
129Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
130A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
131Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
132Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
133Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
134Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
135Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
136Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
137Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
138Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
139O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
140A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
141Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
142A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
143Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
144Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
145Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
146A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
147Antecipo-me � alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
148Os meus olhos se antecipam �s vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
149Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
150Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
151Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
152Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
153Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
154Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
155A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
156Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
157Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
158Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
159Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
160A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
161Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
162Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
163Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
164Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
165Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
166Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
167A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
168Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
169Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
170Chegue � tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
171Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
172Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
173Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
174Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
175Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.
176Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.