1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
1Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
2Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
3Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
4Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
5Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
6E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
7Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
8Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva � prática do mal.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
9Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
10Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
11Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
12O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
13mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
14Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
15Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
16Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
17Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
18O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
19Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
20Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
21O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
22Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
23Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
24ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
25Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
26Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
27Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
28Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
29Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
30A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
31A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
32O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
33O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
34Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
35Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
36Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
37Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
38Quanto aos transgressores, serão � uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
39Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
40E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.