1Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
1Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.
2Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
3Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
4Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
5Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.
6Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.
7Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
8Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
9Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.
10Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
11Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.
12Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.
13Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
14Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.
15Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
16Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.
17Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.
18Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
19Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20Sekian doa-doa Daud, anak Isai.
20Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.