Indonesian

Romanian: Cornilescu

Job

18

1Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
1Bildad din Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
2(18:1)
2,,Cînd vei pune capăt acestor cuvîntări? Vino-ţi în minte şi apoi vom vorbi.
3Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
3Pentruce ne socoţi atît de dobitoci? Pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?
4Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
4Oare pentru tine, care te sfîşii în mînia ta, s'ajungă pustiu pămîntul, şi să se strămute stîncile din locul lor?
5Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
55. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
6Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
6Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.
7Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
7Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
8Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
8Căci calcă cu picioarele pe laţ, şi umblă prin ochiuri de reţea;
9Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
9este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;
10Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
10capcana în care se prinde este ascunsă în pămînt, şi prinzătoarea îi stă pe cărare.
11Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
11De jur împrejur îl apucă spaima, şi -l urmăreşte pas cu pas.
12Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
12Foamea îi mănîncă puterile, nenorocirea este alături de el.
13Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
13Mădularele îi sînt mistuite unul după altul, mădularele îi sînt mîncate de întîiul născut al morţii.
14Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
14Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost, şi este tîrît spre împăratul spaimelor.
15Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
15Nimeni din ai lui nu locuieşte în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuinţa lui.
16Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
16Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.
17Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
17Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă.
18Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
18Este împins din lumină în întunerec, şi este izgonit din lume.
19Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
19Nu lasă nici moştenitori, nici sămînţă în poporul său, nicio rămăşiţă vie în locurile în cari locuia.
20Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
20Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.
21Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."
21Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaşte pe Dumnezeu.``