1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
1Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
2căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
3Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
4el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
5Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
6N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
7Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
8Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
9Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
10Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
11Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
12Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
13Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
14Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
15Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
16Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
17căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
18Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
19(4:18)
19Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
20Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
21Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
22Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
23Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
24Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
25Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
26Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.
27nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.