1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
1Nu strigă înţelepciunea, şi nu-şi înalţă priceperea glasul?
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
2Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
3şi strigă lîngă porţi, la intrarea cetăţii, la intrarea porţilor:
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
4,,Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
5Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă nebunilor!
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
6Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
7Căci gura mea vesteşte adevărul, şi buzele mele urăsc minciuna!
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
8Toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
9Toate sînt lămurite pentru cel priceput, şi drepte pentru ceice au găsit ştiinţa.
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
10Primiţi mai de grabă învăţăturile mele decît argintul, şi mai de grabă ştiinţa de cît aurul scump.
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
11Căci înţelepciunea preţuieşte mai mult de cît mărgăritarele, şi nici un lucru de preţ nu se poate asemui cu ea.
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
12Eu, Înţelepciunea, am ca locuinţă mintea, şi pot născoci cele mai chibzuite planuri.
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
13Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
14Dela mine vine sfatul şi izbînda, eu sînt priceperea, a mea este puterea.
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
15Prin mine împărăţesc împăraţii şi dau voivozii porunci drepte.
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
16Prin mine cîrmuiesc dregătorii, şi mai marii, toţi judecătorii pămîntului.
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
17Eu iubesc pe ceice mă iubesc, şi cei ce mă caută cu totdinadinsul mă găsesc.
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
18Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
19Rodul meu este mai bun decît aurul cel mai curat, şi venitul meu întrece argintul cel mai ales.
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
20Eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
21ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
22Domnul m'a făcut cea dintîi dintre lucrările Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
23Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
24Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
25am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
26cînd nu era încă nici pămîntul, nici cîmpiile, nici cea dintîi fărîmă din pulberea lumii.
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
27Cînd a întocmit Domnul cerurile, eu eram de faţă; cînd a tras o zare pe faţa adîncului,
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
28cînd a pironit norii sus, şi cînd au ţîşnit cu putere izvoarele adîncului,
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
29cînd a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, cînd a pus temeliile pămîntului,
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
30eu eram meşterul Lui, la lucru lîngă el, şi în toate zilele eram desfătarea Lui, jucînd neîncetat înaintea Lui,
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
31jucînd pe rotocolul pămîntului Său, şi găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
32Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele!
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
33Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
34Ferice de omul care m'ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, şi păzeşte pragul uşii mele.
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
35Căci celce mă găseşte, găseşte viaţa, şi capătă bunăvoinţa Domnului.
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."
36Dar celce păcătuieşte împotriva mea îşi vatămă sufletul său; toţi ceice mă urăsc pe mine, iubesc moartea.