1Hikmat telah mendirikan rumah, dan menegakkan ketujuh tiangnya.
1Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
2Ia telah memotong ternak untuk pesta, mengolah air anggur dan menyediakan hidangan.
2Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
3Pelayan-pelayan wanita disuruhnya pergi untuk berseru-seru dari tempat-tempat tinggi di kota,
3Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
4"Siapa tak berpengalaman, silakan ke mari!" Kepada yang tidak berakal budi, hikmat berkata,
4,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
5"Mari menikmati makananku dan mengecap anggur yang telah kuolah.
5,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
6Tinggalkanlah kebodohan, supaya engkau hidup bahagia. Turutilah jalan orang arif."
6Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
7Kalau orang yang tak mau diajar kautunjukkan kesalahannya, ia akan menertawakan engkau. Kalau orang jahat kaumarahi, ia akan mencaci makimu.
7Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
8Jangan mencela orang yang tak mau diajar, ia akan membencimu. Tetapi kalau orang bijaksana kautunjukkan kesalahannya, ia akan menghargaimu.
8Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
9Kalau orang bijaksana kaunasihati, ia akan menjadi lebih bijaksana. Dan kalau orang yang taat kepada Allah kauajar, pengetahuannya akan bertambah.
9Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
10Untuk menjadi bijaksana, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Jika engkau mengenal Yang Mahasuci, engkau akan mendapat pengertian.
10Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
11Hikmat akan memberikan kepadamu umur panjang.
11Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
12Apabila hikmat kaumiliki, engkau sendiri yang beruntung. Tetapi jika hikmat kautolak, engkau sendiri pula yang dirugikan.
12Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
13Kebodohan adalah seperti wanita cerewet yang tidak berpengalaman dan tidak tahu malu.
13Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
14Tempatnya ialah di pintu rumahnya atau di pintu gerbang kota.
14Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
15Dari situ ia berseru kepada orang yang lewat. Orang yang tulus hati dibujuknya,
15ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
16"Mari singgah, hai kamu yang belum berpengalaman!" Dan kepada orang yang tak berakal budi ia berkata,
16,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
17"Air curian rasanya manis, dan makan sembunyi-sembunyi lebih enak."
17,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
18Mereka yang menjadi mangsanya tidak tahu bahwa orang yang mengunjungi dia menemui ajalnya di situ; dan mereka yang telah masuk ke dalam rumahnya, sekarang berada di dalam dunia orang mati.
18El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.