1Ada pertambangan di mana perak ditemukan; ada tempat di mana emas dimurnikan.
1Lebo striebro má svoj prameň a zlato miesto, kde ho čistia;
2Besi digali dari dalam tanah; dari batu dilelehkan tembaga.
2železo sa berie z prachu, a rozpustený kameň dáva meď.
3Gelap yang pekat ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batuan.
3Človek kladie koniec tme a zkúma vo všetky konce hlbiny hľadajúc kameň mrákoty a tône smrti.
4Jauh di tempat yang tak ada penghuni, yang belum pernah diinjak dan dilalui, orang bekerja sambil bergantungan pada tali di dalam terowongan yang sunyi sepi.
4Lomí dol hlboko od toho, kto býva hore; tí, ktorých zabudla noha, visia, vzdialení súc od ľudí kolíšu sa sem a ta.
5Tanah menghasilkan pangan bagi manusia, tapi di bawah tanah itu juga, semua dibongkarbalikkan sehingga isi bumi berantakan.
5Čo do zeme, z nej pochádza chlieb, a pod ňou sa prevracia čosi jako oheň.
6Batu di dalam tanah mengandung nilakandi, dan debunya berisikan emas murni.
6Miesto safíra sú jej kamene, rôzneho prachu, ktorý má zlato,
7Burung elang tak kenal jalan ke sana, dan burung nasar pun belum pernah terbang di atasnya.
7chodníka, ktorého nezná orol, ani ho neuzrie oko sokola;
8Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.
8nešliapala po ňom mladá zver; nekráčal po ňom lev.
9Orang menggali dalam batu yang betapa pun kerasnya, dibongkarnya gunung sampai pada akarnya.
9Človek vystrel svoju ruku po kremeni; podvracia vrchy od koreňa;
10Ketika ia membuat tembusan di dalam gunung batu, didapatinya permata yang sangat bermutu.
10rúbe prietoky cez skaly, a všetko, čo je drahé, uvidí jeho oko;
11Sampai kepada sumber sungai-sungai ia menggali, lalu menyingkapkan apa yang tersembunyi.
11hatí rieky, aby sa nevylialy, a vyvodí skryté veci na svetlo...
12Tetapi di manakah hikmat dapat dicari? Di manakah kita dapat belajar agar mengerti?
12Ale kde sa nájde múdrosť? A kde je miesto rozumnosti?
13Hikmat tidak ada di tengah-tengah manusia; tak ada yang tahu nilainya yang sesungguhnya.
13Smrteľný človek nezná jej ceny, ani sa nenajde v zemi živých.
14Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
14Priepasť hovorí: Neni jej vo mne. A more hovorí: Nie je u mňa.
15Hikmat tak dapat ditukar walau dengan emas murni, dan dengan perak pun tak dapat dibeli.
15Nedáva sa za ňu rýdze zlato, ani sa neváži striebro za jej menu.
16Emas dan permata yang paling berharga tidak dapat mengimbangi nilainya.
16Nevyváži sa za zlato z Ofíra, za drahý onyx a safír.
17Emas atau kaca halus tak dapat berbanding dengannya, tak dapat dibayar dengan jambangan kencana.
17Nevyrovná sa jej v cene zlato ani sklo, ani sa nedá zameniť za nádobu z čistého zlata.
18Hikmat jauh lebih tinggi nilainya daripada merjan, kristal, atau mutiara.
18Nespomína sa koral a kryštal, a nadobudnúť múdrosť je nad perly.
19Batu topas yang asli dan emas yang murni, kurang nilainya dari akal budi.
19Nevyrovná sa jej smaragd z Ethiopie, ani sa nevyváži za čisté zlato.
20Di manakah sumbernya kebijaksanaan? Di mana kita mendapat pengertian?
20A tedy odkiaľže prichodí múdrosť? A kde je miesto rozumnosti?
21Tak ada makhluk hidup yang pernah melihatnya, bahkan burung di udara tak menampaknya.
21Pretože je skrytá pred očima každého živého i pred nebeským vtáctvom je ukrytá.
22Maut dan kebinasaan pun berkata, mereka hanya mendengar desas-desus belaka.
22Zahynutie a smrť hovoria: Svojimi ušami sme počuly jej povesť.
23Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana,
23Sám Bôh rozumie jej ceste a on zná jej miesto.
24karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati.
24Lebo on zrie na všetky končiny zeme, vidí všade všetko pod všetkými nebesami.
25Ketika angin diberi-Nya kekuatan, dan ditetapkan-Nya batas-batas lautan;
25Keď robil vetru váhu a meral vody mierou
26ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh;
26robiac dažďu právo a cestu blesku hromov,
27pada waktu itulah hikmat dilihat-Nya, diuji-Nya nilainya, lalu diberikan-Nya restu-Nya.
27vtedy ju videl a vyrozprával ju; pripravil ju i prezkúmal ju.
28Allah berkata kepada manusia, "Untuk mendapat hikmat, Allah harus kamu hormati. Untuk dapat mengerti, kejahatan harus kamu jauhi."
28A človekovi riekol: Hľa, bázeň Pánova je múdrosť, a odstúpiť od zlého je rozumnosť.