Indonesian

Slovakian

Proverbs

6

1Anakku, barangkali kau pernah berjanji kepada seseorang untuk menanggung utangnya.
1Môj synu, ak si sa zaručil za svojho blížneho, ak si dal svoju ruku za cudzieho,
2Dan boleh jadi kau telah terjerat oleh kata-katamu dan terjebak oleh janjimu sendiri.
2zaplietol si sa jako do osídla do rečí svojich úst; lapil si sa do rečí svojich úst.
3Kalau benar begitu, anakku, engkau sudah berada dalam kekuasaan orang itu. Tetapi inilah caranya kau dapat lolos: cepatlah pergi kepada orang itu; mintalah dengan sangat supaya ia mau membebaskan engkau.
3Učiň, učiň toto, môj synu, a vyprosti sa, lebo si vošiel do ruky svojho blížneho. Idi, pokor sa a naľahni na svojho blížneho.
4Janganlah pergi tidur dahulu, dan jangan beristirahat.
4Nedaj usnúť svojim očiam ani zadriemať svojim víčkam.
5Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.
5Vytrhni sa jako srna z ruky a jako vtáča z ruky lovca vtákov.
6Orang yang malas harus memperhatikan cara hidup semut dan belajar daripadanya.
6Idi k mravcovi, leňochu; vidz jeho cesty a zmúdrej.
7Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,
7On, ktorý nemá vodcu ani správcu ani panovníka,
8tetapi selama musim menuai mereka mengumpulkan bekal untuk musim paceklik.
8pripravuje v lete svoj chlieb; shromažďuje svoju potravu včas žatvy.
9Sampai kapan si pemalas itu mau tidur? Kapankah ia mau bangun?
9Dokedyže budeš ležať, leňochu? Kedy už povstaneš zo svojho spánku?
10Ia duduk berpangku tangan untuk beristirahat, dan ia berkata, "Ah, aku tidur sejenak, aku mengantuk."
10Ešte trochu pospať, trochu podriemať, trochu založiť ruky poležať,
11Tetapi sementara ia tidur, ia ditimpa kekurangan dan kemiskinan yang datang seperti perampok bersenjata.
11a prijde tvoja chudoba jako pocestný a tvoja núdza jako ozbrojenec.
12Orang jahat dan kurang ajar membohong ke mana-mana.
12Nešľachetný človek beliálov, podliak je ten, kto chodí v prevrátenosti úst.
13Ia bermain mata dan membuat isyarat untuk menipu.
13Žmurká svojimi očima; hovorí svojimi nohami; dáva znamenia svojimi prstami.
14Pikirannya yang busuk penuh dengan rencana jahat dan menimbulkan pertengkaran di mana-mana.
14Všelijaká prevrátenosť je v jeho srdci; vymýšľa zlé každého času; rozsieva sváry.
15Semuanya itu akan menyebabkan kecelakaan menimpa dirinya dengan tiba-tiba, dan ia hancur sama sekali.
15Preto náhle prijde jeho zkaza; bude rýchle skrúšený, a nebude lieku.
16Ada tujuh perkara yang dibenci TUHAN dan tak dapat dibiarkan-Nya: Sikap yang sombong, mulut yang berbohong, tangan yang membunuh orang tak bersalah, otak yang merencanakan hal-hal jahat, kaki yang bergegas menuju kejahatan, saksi yang terus-terusan berdusta, dan orang yang menimbulkan permusuhan di antara teman.
16Toto šestoré nenávidí Hospodin, a sedmoro je ohavnosťou jeho duši:
17(6:16)
17vysoké oči, lživý jazyk a ruky, ktoré vylievajú nevinnú krv;
18(6:16)
18srdce, ktoré vymýšľa nepravé myšlienky; nohy, rýchle bežať ku zlému;
19(6:16)
19lživý svedok, ktorý hovorí lož, a ten, kto rozsieva rôznice medzi bratmi.
20Anakku, lakukanlah apa yang diperintahkan ayahmu, dan jangan lupa akan nasihat-nasihat ibumu.
20Ostríhaj, môj synu, prikázanie svojho otca a neopusti naučenia svojej matky;
21Ingatlah selalu kata-kata mereka dan simpanlah itu di dalam hatimu.
21priviaž si ich na svoje srdce, aby tam boly ustavične; oviň si ich okolo svojho hrdla.
22Ajaran-ajaran mereka akan membimbing engkau dalam perjalanan, menjaga engkau pada waktu malam, dan memberi petunjuk kepadamu pada waktu engkau bangun.
22Keď budeš chodiť, bude ťa to vodiť; keď budeš ležať a spať, bude strážiť nad tebou, a keď sa prebudíš, bude to rozprávať s tebou.
23Petunjuk-petunjuk orang tuamu bagaikan lampu yang terang; teguran mereka menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
23Lebo prikázanie je sviecou a naučenie zákona svetlom a kárania kázne cestou života,
24Dengan demikian engkau dijauhkan dari perempuan-perempuan nakal, dan dari rayuan-rayuan berbisa istri orang lain.
24aby ťa to ostríhalo od zlej ženy, od úlisnosti jazyka cudzozemky.
25Janganlah engkau tergoda oleh kecantikan mereka, jangan terpikat oleh mata mereka yang merayu.
25Nežiadaj jej krásy vo svojom srdci, a nech ťa nezajme svojimi víčkami.
26Pelacur dapat disewa seharga makanan sepiring, tetapi berzinah dengan istri orang lain harus dibayar dengan nyawa.
26Lebo pre ženu smilnicu schudobneje človek až po okruh chleba, a žena, ktorá má muža, ulovuje drahú dušu.
27Dapatkah orang memangku api tanpa terbakar bajunya?
27Či azda môže človek vziať oheň do svojho lona bez toho, aby neprehorelo jeho rúcho?
28Dapatkah orang menginjak bara api tanpa terbakar kakinya?
28Či môže človek chodiť po žeravom uhlí bez toho, aby sa nepopálily jeho nohy?
29Itu sama bahayanya dengan menggauli istri orang lain. Siapa melakukannya tak akan luput dari hukuman.
29Tak i ten, ktorý vchádza k žene svojho blížneho; nebude bez viny, ktokoľvek by sa jej dotknul.
30Kalau orang mencuri makanan, sekalipun karena lapar, ia akan dihina.
30Neopovrhujú zlodejom, keď ukradol nato, aby naplnil svoju dušu, keď bol hladný.
31Dan jika ia tertangkap ia harus membayar kembali tujuh kali lipat; untuk itu ia harus kehilangan semua harta miliknya.
31A keď sa najde, nahradí sedemnásobne; dá hoci celý majetok svojho domu.
32Tetapi bagaimanakah dengan orang laki-laki yang berzinah? Ia merusak dirinya sendiri! Bodoh sekali dia!
32No, ten, kto cudzoloží so ženou, je bez rozumu; kto ide zahubiť svoju dušu, ten to vykoná.
33Ia akan disiksa dan dicemooh. Namanya akan menjadi cemar untuk selama-lamanya.
33Najde úder a hanbu, a jeho potupa nebude vyhladená.
34Sebab, dengan perbuatannya itu suami wanita itu menjadi cemburu, sehingga kemarahannya meluap-luap. Dan apabila ia membalas dendam, ia tak akan mempunyai belas kasihan.
34Lebo žiarlivosť je zúrivý hnev muža, ani sa nezľutuje v deň pomsty.
35Ia tak bisa dibujuk dengan uang; hadiah sebanyak apa pun tak bisa meredakan kemarahannya.
35Nepozrie na nijaké smierne ani nebude chcieť, keby si dával hneď i množstvo darov.