Indonesian

Slovakian

Psalms

106

1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
1Hallelujah! Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
2Kto by vedel vypovedať hrdinskú silu Hospodinovu, kto vyrozprávať všetku jeho chválu?!
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
3Blahoslavení, ktorí ostríhajú súd; blahoslavený, kto činí spravedlivosť každého času!
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
4Pamätaj na mňa, Hospodine, v láskavosti naproti svojmu ľudu! Navštív ma svojím spasením,
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
5aby som videl dobré veci tvojich vyvolených, aby som sa radoval radosťou tvojho národa a chválil sa tvojím dedičstvom.
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
6Hrešili sme aj so svojimi otcami; prevrátene sme robili; páchali sme bezbožnosť.
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
7Naši otcovia v Egypte neporozumeli tvojim divom a nezmúdreli z nich; nepamätali na tvoju mnohú milosť, ale sa protivili pri mori, v Červenom mori.
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
8Avšak ich zachránil pre svoje meno, aby dal znať svoju hrdinskú silu.
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
9Okríkol Červené more, a vyschlo, a previedol ich morskými hlbinami jako púšťou.
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
10A zachránil ich z ruky toho, ktorý ich nenávidel, a vyprostil ich z ruky nepriateľa.
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
11A tak pokryly vody ich protivníkov; nezostal z nich ani jeden.
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
12A hoci aj uverili jeho slovám a spievali jeho chválu,
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
13rýchle zabudli jeho skutky a nečakali na jeho radu.
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
14Potom sa ich zmocnila náramná žiadosť na púšti, a pokúšali silného Boha na pustine.
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
15A dal im, čo si žiadali, a poslal chudosť na ich dušu.
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
16Zase závideli Mojžišovi v tábore, Áronovi, svätému Hospodinovmu.
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
17Tu sa otvorila zem a pohltila Dátana a prikryla sberbu Abirámovu.
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
18A roznietil sa oheň na ich shromaždenie; plameň spálil bezbožníkov.
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
19Spravili si aj teľa na Horebe a klaňali sa sliatine
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
20a zmenili svoju Slávu v podobu vola, ktorý žerie bylinu.
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
21Zabudli na silného Boha, svojho spasiteľa, ktorý činil veliké veci v Egypte,
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
22divy v zemi Chámovej, strašné veci neslýchané pri Červenom mori.
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
23Preto povedal, že ich zahladí, čo by aj bol urobil, keby nebol Mojžiš, jeho vyvolený, stal do trhliny pred neho, aby odvrátil jeho rozpálený hnev, aby nezahubil.
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
24Potom zase opovrhli želanou zemou; neverili jeho slovu.
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
25A repcúc vo svojich stánoch nepočúvali hlasu Hospodinovho.
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
26Vtedy pozdvihol svoju ruku na nich, aby učinil to, žeby popadali na púšti
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
27a aby dal padnúť ich semenu medzi pohanmi a aby ich rozptýlil po krajinách.
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
28Spriahli sa s Baal-peorom a jedli obeti mŕtvych.
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
29A tak dráždili Boha svojimi skutkami až vtrhla medzi nich rana.
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
30Vtedy sa postavil Pinchas a rozsúdil vec, a zastavená bola rana.
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
31A bolo mu to počítané za spravedlivosť na pokolenie a pokolenie, až na veky.
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
32A zase len hnevali pri vodách Meríba, takže sa pre nich aj Mojžišovi zle stalo.
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
33Lebo roztrpčili jeho ducha, a hovoril nerozvážne svojimi rtami.
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
34Nevyplienili národov, o ktorých im bol povedal Hospodin;
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
35ale sa splietli s pohanmi a naučili sa ich skutkom
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
36a slúžili ich modlám, ktoré sa im staly osídlom.
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
37A obetovali svojich synov a svoje dcéry démonom.
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
38A vylievali nevinnú krv, krv svojich synov a svojich dcér, ktoré obetovali kananejským modlám, a zem sa poškvrnila krvou,
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
39a zanečistili sa svojimi skutkami a smilnili svojimi výčinmi.
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
40Preto sa rozpálil hnev Hospodinov na jeho ľud, a zošklivil si svoje dedičstvo.
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
41Vydal ich do ruky pohanov a panovali nad nimi tí, ktorí ich nenávideli.
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
42A ich nepriatelia ich utiskovali, a boli pokorení pod ich ruku.
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
43Mnoho ráz ich vytrhol, ale oni len predsa popudzovali k hnevu svojou radou a upádali do biedy pre svoju neprávosť.
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
44No, zase len videl, keď im bolo úzko, keď počul ich krik,
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
45rozpamätal sa im na svoju smluvu a ľutoval podľa množstva svojej milosti
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
46a naklonil im ľútosťou všetkých, ktorí ich boli zajali.
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
47Zachráň nás, Hospodine, náš Bože, a shromaždi nás z pohanov, aby sme oslavovali tvoje sväté meno a chlúbili sa tvojou chválou.
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!
48Požehnaný Hospodin, Bôh Izraelov, od vekov až na veky. A všetok ľud povie na to: Ameň. Hallelujah!