1Tetapi Ayub menjawab, "Mengapa aku terus kamu kecam, dan kamu siksa dengan perkataan?
1A Job odgovori in reče:
2(19:1)
2Doklej hočete žaliti dušo mojo in me tlačiti z besedami?
3Berkali-kali kamu menghina aku, dan kamu aniaya aku tanpa rasa malu.
3Desetkrat ste me že zasramovali, in vas ni sram, da me tolikanj žalite!
4Seandainya salah perbuatanku, itu tidak merugikan kamu.
4Ako sem pa res kriv, krivda moja ostaja pri meni.
5Kamu pikir dirimu lebih baik daripadaku; susahku kamu anggap bukti kesalahanku.
5Če pa se res hočete veličati zoper mene in mi očitati sramoto mojo:
6Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya.
6vedite, da me je Bog okrivičil in me obdal z mrežo svojo.
7Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku.
7Glej, vpijem: Sila se mi godi! a nihče me ne sliši, kličem za pomoč, pa ni sodbe zame.
8Allah menutup jalanku, aku tak dapat lewat, lorong-lorongku dibuat-Nya gelap pekat.
8Zagradil mi je pot, da ne morem preiti, in steze moje je zavil v temino.
9Ia merampas hartaku semua, dan nama baikku dirusakkan-Nya.
9Slekel me je moje slave in venec mi je snel z glave.
10Ia menghantam aku dari segala jurusan, seperti orang mencabut akar dari tanaman, lalu membiarkannya merana dan layu, begitulah direnggut-Nya segala harapanku.
10Na vseh straneh me je podrl, da ginem, in izruval je kakor drevo upanje moje.
11Murka Allah kepadaku menyala-nyala; aku dianggap-Nya sebagai musuh-Nya.
11Storil je, da zoper mene plamti srd njegov in šteje me med nasprotnike svoje.
12Pasukan-Nya menyerbu tanpa dapat dibendung; jalanku dihalangi, dan kemahku dikepung.
12Čete njegove so hkrati pridrle in napravile svojo pot zoper mene, in raztaborile so se okrog šatora mojega.
13Sanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
13Brate moje je oddalil od mene, in znanci moji so se mi docela odtujili.
14Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi.
14Odtegujejo se mi bližnji sorodniki moji in zaupniki moji so me pozabili.
15Hamba perempuanku lupa siapa aku, tuan mereka; dianggapnya aku orang yang belum dikenalnya.
15Gostači hiše moje in dekle moje me štejejo za tujca, inostranec sem postal v njih očeh.
16Kupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut.
16Kličem hlapca svojega, a ne da mi odgovora, z usti svojimi ga milo moram prositi.
17Istriku muak mencium bau napasku, saudara kandungku tak sudi mendekatiku.
17Dih moj se gnusi ženi moji in smrad moj matere moje otrokom.
18Aku dihina oleh anak-anak di jalan; jika aku berdiri, aku ditertawakan.
18Celo deca me zaničuje; ko hočem vstati, govore zoper mene.
19Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.
19Mrzé me vsi, ki sem se ž njimi srčno družil, in katere sem ljubil, so se obrnili zoper mene.
20Tubuhku tinggal kulit pembalut tulang; hampir saja aku mati dan nyawaku melayang.
20Kosti mi lepé na koži in mesu, komaj zobrnice so mi ostale.
21Hai kawan-kawanku, kasihanilah aku, sebab tangan Allah memukul aku.
21Usmilite se me, usmilite se me, prijatelji moji, kajti roka Božja me je zadela.
22Allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru Dia? Belum puaskah kamu menyiksa?
22Zakaj me preganjate kakor Bog mogočni in se ne morete nasititi mesa mojega?
23Ah, kiranya kata-kataku dicatat, sehingga akan selalu diingat;
23O da bi se zapisale besede moje, o da bi se začrtale v knjigo!
24kiranya dengan besi dipahat pada batu, supaya bertahan sepanjang waktu.
24Da bi jih v skalo vsekali z železnim pisalom in s svincem zalili za vekomaj!
25Aku tahu bahwa di surga ada Pembelaku; akhirnya Ia akan datang menolong aku.
25A jaz vem, da živi Odrešenik moj, in On, ki je poslednji, se postavi nad prahom;
26Meskipun kulitku luka-luka dan pecah, tapi selama aku bertubuh, akan kupandang Allah.
26in ko bo za kožo mojo to telo strto, vendar bom gledal iz svojega mesa Boga,
27Dengan mataku sendiri Dia akan kulihat, dan bagiku Dia menjadi sahabat. Hatiku hancur sebab kamu berkata,
27ki ga jaz sam bom gledal sebi v dobro, in ga bodo videle moje oči, in ne bodem mu tujec. Obisti moje koprne v meni.
28'Bagaimana caranya kita mendakwanya?' Kamu mencari alasan untuk membuat perkara.
28Ako govorite, kako ga bomo preganjali! češ, da se je korenina hudobne stvari našla v meni,bojte se meča! kajti meč bo maščeval krivice, da bi vedeli, da je sodba.
29Tetapi, kini takutlah kepada pedang! Sebab Allah murka dan menghukum orang berdosa; maka tahulah kamu, bahwa ada Allah yang mengadili manusia."
29bojte se meča! kajti meč bo maščeval krivice, da bi vedeli, da je sodba.