Indonesian

Slovenian

Job

35

1Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
1Še spregovori Elihu in reče:
2(35:1)
2Meniš li, da je to prav? Rekel si: Pravičnost moja je večja nego Boga mogočnega.
3Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
3Kajti vprašuješ, kaj hasni tebi? „Kaj pridobim več, nego ko bi grešil?“
4Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.
4Jaz ti odgovorim besede in tvojim tovarišem s teboj.
5Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.
5Ozri se proti nebu in glej in ogleduj nebeški obok – višji je nego ti.
6Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
6Če grešiš, kaj Mu škodiš? in če se množe prestopki tvoji, kaj Mu prizadeneš?
7Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu.
7Če si pravičen, kaj Mu daješ? ali kaj prejemlje iz roke tvoje?
8Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu.
8Možu, kakor si sam, more škoditi tvoja brezbožnost in sinu človeškemu koristiti tvoja pravičnost.
9Orang-orang yang ditindas, akan mengerang; mereka berteriak minta pertolongan.
9Zaradi mnogega nasilstva vpijejo, kriče za pomoč zaradi rame mogočnežev.
10Tetapi bukan kepada Allah, Penciptanya yang memberi harapan di kala mereka berduka,
10A nihče ne pravi: Kje je Bog, Stvarnik moj, ki daje hvalospeve po noči,
11dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
11ki nas bolj poučuje nego živali zemeljske in nam več modrosti daje nego pticam nebeškim.
12Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.
12Ondi vpijejo zaradi napuha hudobnih, a On ne odgovarja.
13Sia-sialah mereka berteriak sekuat tenaga; Yang Mahakuasa tidak melihat atau mendengar mereka.
13Samo praznega vpitja ne sliši Bog silni in Vsegamogočni se nanje ne ozira.
14Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
14Če praviš tudi, da Ga ne vidiš – pravda tvoja je pred Njim, Ga le čakaj!
15Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
15In sedaj, ker še ni kaznoval srd njegov, ne pozna li dobro drzovitosti tvoje?Zatorej brezuspešno odpira Job usta svoja, množi besede brez spoznanja.
16Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.
16Zatorej brezuspešno odpira Job usta svoja, množi besede brez spoznanja.