1Tahukah engkau kapan kambing gunung dilahirkan induknya? Pernahkah kauamati rusa liar melahirkan anaknya?
1Veš li za čas, kdaj rode divje koze v skalah, ali si opazoval, kdaj so košute v porodnih bolečinah?
2Tahukah engkau berapa lama mereka mengandung? Dapatkah saatnya beranak engkau hitung?
2Si li preštel njih mesece, katere jim je dopolniti, in veš li čas, kdaj rode?
3Tahukah engkau kapan mereka meringkukkan tubuhnya, lalu melahirkan anak-anaknya?
3kako se zvijajo, mlade svoje izpuščajo, bolečin se oproščajo?
4Anak-anaknya bertambah besar dan kuat di padang belantara; mereka pergi dan tak kembali kepada induknya.
4Njih mladiči se ojačujejo, rastó pod milim nebom, jih zapuste in se k njim več ne povrnejo.
5Siapa melepaskan keledai liar di hutan? Siapa membuka talinya dan membiarkan dia berkeliaran?
5Kdo je pustil divjega osla v prostost in vezi njegove kdo je razklenil,
6Kepadanya Kuberikan gurun sebagai rumahnya dan padang-padang garam untuk tempat tinggalnya.
6ki sem mu jaz naredil puščavo v hišo in solnato puščo za prebivališče?
7Ia menjauhi kota-kota dan keramaiannya, tak ada yang dapat menjinakkan dan mempekerjakannya.
7Njemu je v smeh mestni hrup, za krik gonjačev se ne meni.
8Padang rumput di gunung tempat makanannya, dicarinya tetumbuhan yang hijau di sana.
8Gleda po gorah, kod je kaj paše, in išče povsod zelenja.
9Apakah lembu liar mau bekerja untukmu? Maukah ia bermalam di dalam kandangmu?
9Ali bo hotel divji bivol služiti tebi, bo li prenočeval pri jaslih tvojih?
10Dapatkah kauikat dia dan kaupaksa membajak untukmu? Dapatkah kausuruh dia menggaru ladangmu?
10Ga li moreš v jarem vkleniti, da bi delal brazde, ali bo za teboj vlačil brano po dolini?
11Dapatkah kauandalkan tenaganya yang kuat, dan kauserahkan kepadanya kerjamu yang berat?
11Boš li mu zaupal, ker je velika moč njegova, in prepustiš mu li delo svoje?
12Apakah kaupercayakan dia mengumpulkan panenmu, dan membawanya ke tempat penebahanmu?
12Moreš se li zanesti nanj, da spravi žetev tvojo in zbere žito na gumnu tvojem?
13Betapa cepatnya kibasan sayap burung unta! Tetapi terbang burung bangau tak dapat diimbanginya.
13Veselo fofota nojica s perutjo svojo: a je li je njeno perutje in perje kakor štorkljino?
14Burung unta bertelur di tanah, lalu ditinggalkannya; maka pasirlah yang akan memanaskan telurnya.
14Kajti jajca svoja pušča na zemlji in jih ogreva v prahu,
15Ia tak sadar bahwa mungkin orang memijaknya dan binatang-binatang liar menginjaknya.
15a zabi, da jih utegne noga poteptati in zverina poljska streti.
16Ia bersikap seolah-olah anaknya bukan miliknya; ia tidak peduli jika usahanya sia-sia saja.
16Trdo ravna s svojimi mladiči, kakor da niso njeni, nič je ne skrbi, da se je trudila zaman.
17Akulah yang membuat dia bodoh dan bebal, tak Kuberikan kepadanya hikmat dan akal.
17Kajti Bog ji je prikratil modrost in razumnosti ji ni podelil.
18Tetapi apabila ia mulai berlari kencang, ia mengalahkan kuda serta penunggang.
18Kadar se vzdigne, da leti, zasmehuje konja in jezdeca.
19Hai Ayub, engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda dan surai yang melambai-lambai pada tengkuknya?
19Si li dal konju moč njegovo in mu vrat ogrnil z vihrajočo grivo?
20Engkaukah yang menyuruhnya melompat seperti belalang, dan dengan dengusnya menakut-nakuti orang?
20Naredil si, da skače kakor kobilica? Rezgetanje njegovo je krasno in strašno.
21Ia menggaruk tanah di lembah dengan gembira, dan penuh semangat ia menyerbu ke medan laga.
21Grebe tla s kopiti, veseli se moči svoje, dirja oborožencem naproti.
22Ia tak tahu artinya gentar dan takut; tak ada pedang yang membuat dia surut.
22Posmehuje se bojazni in se ne ustraši, in meču se ne umakne.
23Senjata yang disandang penunggangnya gemerincing dan gemerlapan kena cahaya.
23Nad njim zvenči strelni tulec, bliska se kopje in sulica.
24Dengan semangat menyala-nyala kuda itu berlari; bila trompet berbunyi tak dapat ia menahan diri.
24Silovito jezno dirja naprej in ne da se udržati, ko se zglasi trobenta.
25Ia mendengus setiap kali trompet dibunyikan dari jauh tercium olehnya bau pertempuran. Didengarnya teriak para perwira ketika mereka memberi aba-aba.
25Kadar zadoni tromba, kliče: huj! in oddaleč že čuje boj, grmeči glas poveljnikov in bojni krik.
26Apakah burung elang kauajar terbang bila ia menuju ke selatan dengan sayap terkembang?
26Tvoj li razum napravlja, da se jastreb dviga, razpenja peruti proti poldnevu?
27Perintahmukah yang diikuti burung rajawali sebelum ia membuat sarangnya di gunung yang tinggi?
27In zleti li orel visoko na tvoje povelje in postavi v višavi gnezdo svoje?
28Di puncak gunung batu ia membangun rumahnya; ujung batu-batu yang runcing menjadi bentengnya.
28V skalah prebiva in gnezdi po pečinah in planinskih vrheh.
29Dari situ ia mengawasi segala arah matanya mengintai mencari mangsa.
29Odondod preži na živež, v daljavo gledajo oči njegove;in mladiči njegovi srebajo kri, in kjer je mrtvo truplo, je tudi on.
30Di mana ada yang tewas, di situlah dia, dan darah mangsa itu diminum oleh anak-anaknya.
30in mladiči njegovi srebajo kri, in kjer je mrtvo truplo, je tudi on.