1Hai Ayub, kautantang Aku, Allah Yang Mahakuasa; maukah engkau mengalah atau maukah engkau membantah?"
1In GOSPOD odgovori Jobu in reče:
2(40:1)
2Pravdal se li bo grajač z Vsemogočnim? Kdor svari Boga, odgovóri na to!
3Maka jawab Ayub kepada TUHAN, "Aku berbicara seperti orang bodoh, ya TUHAN. Jawab apakah yang dapat kuberikan? Tak ada apa-apa lagi yang hendak kukatakan.
3In Job odgovori GOSPODU in reče:
4(40:3)
4Glej, premajhen sem, kaj naj odgovorim? Roko denem na usta svoja.
5Sudah terlalu banyaklah yang kututurkan."
5Enkrat sem govoril, pa nočem izpregovoriti več, da, dvakrat, a ne bom zopet.
6Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.
6Tedaj odgovori GOSPOD Jobu iz viharja in reče:
7Lalu TUHAN berkata kepada Ayub, "Hadapilah Aku sebagai laki-laki, dan jawablah segala pertanyaan-Ku ini.
7Opaši, pravim, kakor mož ledja svoja; jaz te bom vprašal, in ti me pouči!
8Apakah hendak kausangkal keadilan-Ku, dan membenarkan dirimu dengan mempersalahkan Aku?
8Hočeš li celó ovreči mojo pravico, mene li obsoditi, da bodeš ti pravičen?
9Apakah engkau kuat seperti Aku? Dapatkah suaramu mengguntur seperti suara-Ku?
9Ali pa imaš ramo kakor Bog mogočni in moreš grmeti z glasom kakor on?
10Hiasilah dirimu dengan kemegahan dan kebesaran, kenakanlah keagungan dan keluhuran.
10Odeni se torej z močjo in visokostjo in obleci diko in veličastvo!
11Pandanglah mereka yang congkak hatinya; luapkanlah marahmu dan rendahkanlah mereka.
11Izlij reke jeze svoje, in poglej vsakega ošabneža in ga ponižaj!
12Ya, pandanglah orang yang sombong, tundukkan dia! remukkanlah orang jahat di tempatnya.
12Poglej vsakega ošabneža in ga potlači, in pogazi brezbožnike na njih mestu!
13Kuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
13Skrij jih v prah vse vkup, njih obličja zakleni v skritost!
14Maka engkau akan Kupuji karena engkau menang dengan kekuatan sendiri.
14Potem bom tudi jaz te hvalil, da te more rešiti desnica tvoja!
15Perhatikanlah Behemot, si binatang raksasa; seperti engkau, dia pun ciptaan-Ku juga. Rumput-rumput menjadi makanannya, seperti sapi dan lembu biasa.
15Glej vendar behemota [Domnevno: povodni konj.], ki sem ga storil kakor tebe: travo muli kakor vol.
16Tetapi amatilah tenaga dalam badannya dan kekuatan pada otot-ototnya!
16Glej, pravim, moč svojo ima v ledjih in silo svojo v kitah podtrebušnih.
17Ia menegakkan ekornya seperti pohon aras, otot-otot pahanya kokoh dan keras.
17Pregiblje rep kakor cedro, kite na bedru so mu gosto spletene.
18Tulang-tulangnya kuat seperti tembaga, kakinya teguh bagaikan batang-batang baja.
18Kosti njegove so kakor piščali brončene, rebra njegova kakor palice železne.
19Di antara segala makhluk-Ku dialah yang paling menakjubkan; hanya oleh Penciptanya saja ia dapat ditaklukkan!
19On je prvina tvornosti Boga mogočnega; On, ki ga je naredil, mu je oskrbel meč njegov.
20Di bukit-bukit tempat binatang liar bermain-main gembira, tumbuhlah rumput yang menjadi makanannya.
20Kajti krmo mu prinašajo gore, koder se igrajo vse divje zveri.
21Ia berbaring di bawah belukar berduri, di antara gelagah di rawa-rawa ia bersembunyi.
21Pod lotosovo drevje leže počivat, v skrivališča trstja in močvirja;
22Belukar berduri menaungi dia dengan bayang-bayangnya. Pohon gandarusa di pinggir sungai meneduhi dia.
22lotosovo drevje ga pokriva s senco svojo, vrbje ob potoku ga obdaja.
23Ia tidak gentar biarpun Sungai Yordan sangat kuat arusnya, ia tetap tenang meskipun air melanda mukanya.
23Glej, reka močno narašča – ne zbeži plašno, dobre volje je, če pridere Jordan do žrela njegovega!Ulove ga njemu pred očmi, prevrta mu li kdo nas z lovilnimi vrvmi?
24Siapakah berani membutakan matanya, lalu menangkap dia dengan menjerat moncongnya?
24Ulove ga njemu pred očmi, prevrta mu li kdo nas z lovilnimi vrvmi?