1Tapi Ayub menjawab, "Memang, aku tahu, kata-katamu itu tak salah. Tapi, mana mungkin manusia berperkara melawan Allah dan mengalahkan-Nya?
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2(9:1)
2Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?
3Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.
3Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.
4Allah itu sangat arif dan berkuasa; siapa dapat tahan melawan Dia?
4El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz?
5Allah memindahkan gunung tanpa diketahui orang, lalu menjungkirbalikkannya dengan murka dan berang.
5Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó:
6Allah membuat gempa sampai bumi berguncang, dan tiang penyangga dunia bergoyang-goyang,
6Que remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas:
7Allah dapat melarang matahari terbit di waktu pagi, dan mencegah bintang-bintang bersinar di malam hari.
7Que manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas:
8Dibentangkan-Nya angkasa tanpa bantuan; diinjak-injak-Nya punggung naga lautan.
8El que extiende solo los cielos, Y anda sobre las alturas de la mar:
9Dipasang-Nya gugusan bintang selatan di cakrawala, juga bintang Biduk, bintang Belantik dan bintang Kartika.
9El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía:
10Tak dapat kita memahami segala karya-Nya, tak sanggup kita menghitung mujizat-mujizat-Nya.
10El que hace cosas grandes é incomprensibles, Y maravillosas, sin número.
11Ia lewat di mukaku, tapi tidak tampak olehku; Ia lalu disampingku, tapi tidak nyata bagiku.
11He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé.
12Jika Ia merampas, siapa berani melarang-Nya? atau berani bertanya pada-Nya, 'Hai, Kau sedang apa?'
12He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
13Allah tidak menahan marah dan panas hati-Nya; para pembantu Rahab pun takluk kepada-Nya.
13Dios no tornará atrás su ira, Y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
14Jadi, bagaimana aku dapat membantah Dia? Dengan kata-kata apa aku akan menjawab-Nya?
14¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras estudiadas?
15Walaupun aku tidak bersalah, apa dayaku, kecuali mohon belas kasihan dari Allah hakimku?
15Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.
16Seandainya Ia menjawab bila aku berseru, aku ragu, benarkah Ia sudi mendengar suaraku?
16Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz.
17Dia meremukkan aku dalam angin topan, dan menambah deritaku tanpa alasan.
17Porque me ha quebrado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa.
18Tak dibiarkan-Nya aku menghela napas barang sesaat; bahkan dilimpahi-Nya aku dengan kepahitan yang hebat.
18No me ha concedido que tome mi aliento; Mas hame hartado de amarguras.
19Haruskah aku adu tenaga dengan Dia? Tetapi lihat, betapa hebat kekuatan-Nya! Seandainya terhadap Dia aku mengajukan gugatan, siapa berani memanggil-Nya ke pengadilan?
19Si habláremos de su potencia, fuerte por cierto es; Si de juicio, ¿quién me emplazará?
20Aku setia dan tak berbuat dosa, tetapi mulutku seakan berkata sebaliknya; setiap kata yang dibentuk bibirku, seolah-olah mempersalahkan diriku.
20Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.
21Aku tak bersalah, tapi aku tak perduli. Aku jemu hidup. Bagiku tak ada yang penting lagi; yang bersalah dan yang benar, sama saja nasibnya: Allah akan membinasakan kedua-duanya.
21Bien que yo fuese íntegro, no conozco mi alma: Reprocharé mi vida.
22(9:21)
22Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
23Bila orang yang tak bersalah mati tiba-tiba, Allah hanya tertawa saja.
23Si azote mata de presto, Ríese de la prueba de los inocentes.
24Bumi diserahkan Allah kepada pendurhaka, dan hakim-hakim telah dibuat-Nya buta semua. Allah melakukan semua ini, kalau bukan Dia, siapa lagi?
24La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿dónde está?
25Hari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang.
25Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
26Seperti perahu laju, hidupku lewat dengan segera, secepat burung elang menukik, menyambar mangsanya.
26Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida.
27Jika aku mau tersenyum dan tertawa gembira, jika kucoba melupakan segala derita, maka dukaku datang kembali, memburu aku; sebab kutahu, Allah tetap mempersalahkan aku.
27Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
28(9:27)
28Contúrbanme todos mis trabajos; Sé que no me darás por libre.
29Nah, jika begitu, peduli apa aku?
29Yo soy impío, ¿Para qué trabajaré en vano?
30Tak ada sabun yang dapat menghilangkan dosaku!
30Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la misma limpieza,
31Allah membenamkan aku dalam kotoran, sampai pakaianku pun menganggap aku menjijikkan.
31Aun me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán.
32Seandainya Allah itu manusia, aku akan dapat menjawab Dia; lalu kami akan menghadap ke pengadilan untuk menyelesaikan segala pertengkaran.
32Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.
33Tapi di antara kami tak ada jaksa yang dapat mengadili kami berdua.
33No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34Semoga Allah berhenti menghukum aku dan menjauhkan kedahsyatan-Nya daripadaku!
34Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante.
35Aku tidak takut kepada-Nya dan akan bicara kini, sebab aku mengenal hatiku sendiri.
35Entonces hablaré, y no le temeré: Porque así no estoy en mí mismo.