Indonesian

Svenska 1917

Job

31

1Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
1Ett förbund slöt jag med mina ögon: aldrig skulle jag skåda efter någon jungfru.
2Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
2Vilken lott finge jag eljest av Gud i höjden, vilken arvedel av den Allsmäktige därovan?
3Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
3Ofärd kommer ju över de orättfärdiga, och olycka drabbar ogärningsmän.
4Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
4Ser icke han mina vägar, räknar han ej alla mina steg?
5Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
5Har jag väl umgåtts med lögn, och har min fot varit snar till svek?
6Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
6Nej, må jag vägas på en riktig våg, så skall Gud förnimma min ostrafflighet.
7Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
7Hava mina steg vikit av ifrån vägen, har mitt hjärta följt efter mina ögon, eller låder vid min händer en fläck?
8maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
8Då må en annan äta var jag har sått, och vad jag har planterat må ryckas upp med roten.
9Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
9Har mitt hjärta låtit dåra sig av någon kvinna, så att jag har stått på lur vid min nästas dörr?
10maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
10Då må min hustru mala mjöl åt en annan, och främmande män må då famntaga henne.
11Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
11Ja, sådant hade varit en skändlighet, en straffbar missgärning hade det varit,
12Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya.
12en eld som skulle förtära intill avgrunden och förhärja till roten all min gröda.
13Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
13Har jag kränkt min tjänares eller tjänarinnas rätt, när de hade någon tvist med mig?
14Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
14Vad skulle jag då göra, när Gud stode upp, och när han hölle räfst, vad kunde jag då svara honom?
15Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
15Han som skapade mig skapade ju och dem i moderlivet, han, densamme, har berett dem i modersskötet.
16Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
16Har jag vägrat de arma vad de begärde eller låtit änkans ögon försmäkta?
17Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
17Har jag ätit mitt brödstycke allena, utan att den faderlöse och har fått äta därav?
18Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
18Nej, från min ungdom fostrades han hos mig såsom hos en fader, och från min moders liv var jag änkors ledare.
19Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
19Har jag kunnat se en olycklig gå utan kläder, se en fattig ej äga något att skyla sig med?
20kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
20Måste ej fastmer hans länd välsigna mig, och fick han ej värma sig i ull av mina lamm?
21Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
21Har jag lyft min hand mot den faderlöse, därför att jag såg mig hava medhåll i porten?
22maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
22Då må min axel lossna från sitt fäste och min arm brytas av ifrån sin led.
23Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
23Jag måste då frukta ofärd ifrån Gud och skulle stå maktlös inför hans majestät.
24Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
24Har jag satt mitt hopp till guldet och kallat guldklimpen min förtröstan?
25atau membanggakan kekayaanku.
25Var det min glädje att min rikedom blev så stor, och att min hand förvärvade så mycket?
26Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
26Hände det, när jag såg solljuset, huru det sken, och månen, huru härligt den gick fram,
27Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
27att mitt hjärta hemligen lät dåra sig, så att jag med handkyss gav dem min hyllning?
28Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
28Nej, också det hade varit en straffbar missgärning; därmed hade jag ju förnekat Gud i höjden.
29Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
29Har jag glatt mig åt min fiendes ofärd och fröjdats, när olycka träffade honom?
30Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
30Nej, jag tillstadde ej min mun att synda så, ej att med förbannelse begära hans liv.
31Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
31Och kan mitt husfolk icke bevittna att envar fick mätta sig av kött vid mitt bord?
32Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
32Främlingen behövde ej stanna över natten på gatan, mina dörrar lät jag stå öppna utåt vägen.
33Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
33Har jag på människovis skylt mina överträdelser och gömt min missgärning i min barm,
34Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
34av fruktan för den stora hopen och av rädsla för stamfränders förakt, så att jag teg och ej gick utom min dörr?
35Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
35Ack att någon funnes, som ville höra mig! Jag har sagt mitt ord. Den Allsmäktige må nu svara mig; ack att jag finge min vederparts motskrift!
36maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
36Sannerligen, jag skulle då bära den högt på min skuldra, såsom en krona skulle jag fästa den på mig.
37Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
37Jag ville då göra honom räkenskap för alla mina steg, lik en furste skulle jag då träda inför honom.
38Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
38Har min mark höjt rop över mig, och hava dess fåror gråtit med varandra?
39seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
39Har jag förtärt dess gröda obetald eller utpinat dess brukares liv?
40biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.
40Då må törne växa upp för vete, och ogräs i stället för korn. Slut på Jobs tal.