Indonesian

Svenska 1917

Job

33

1Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
1Men hör nu, Job, mina ord, och lyssna till allt vad jag vill säga.
2Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
2Se, jag upplåter nu mina läppar, min tunga tager till orda i min mun.
3Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
3Ur ett redbart hjärta framgår mitt tal, och vad mina läppar förstå säga de ärligt ut.
4Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
4Guds ande är det som har gjort mig, den Allsmäktiges fläkt beskär mig liv.
5Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
5Om du förmår, så må du nu svara mig; red dig till strid mot mig, träd fram.
6Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
6Se, jag är likställd med dig inför Gud, jag är danad av en nypa ler, också jag.
7Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
7Ja, fruktan för mig behöver ej förskräcka dig, ej heller kan min myndighet trycka dig ned.
8Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
8Men nu sade du så inför mina öron, så ljödo de ord jag hörde:
9Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
9»Ren är jag och fri ifrån överträdelse, oskyldig är jag och utan missgärning;
10Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
10men se, han finner på sak mot mig, han aktar mig såsom sin fiende.
11Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
11Han sätter mina fötter i stocken, vaktar på alla mina vägar.»
12Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
12Nej, häri har du orätt, svarar jag dig. Gud är ju förmer än en människa.
13Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
13Huru kan du gå till rätta med honom, såsom gåve han aldrig svar i sin sak?
14Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
14Både på ett sätt och på två talar Gud, om man också ej aktar därpå.
15Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
15I drömmen, i nattens syn, när sömnen har fallit tung över människorna och de vila i slummer på sitt läger,
16Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
16då öppnar han människornas öron och sätter inseglet på sina varningar till dem,
17Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
17när han vill avvända någon från en ogärning eller hålla högmodet borta ifrån en människa.
18Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
18Så bevarar han hennes själ från graven och hennes liv ifrån att förgås genom vapen.
19Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
19Hon bliver ock agad genom plågor på sitt läger och genom ständig oro, allt intill benen.
20Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
20Hennes sinne får leda vid maten, och hennes själ vid den föda hon älskade.
21Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
21Hennes hull förtvinar, till dess intet är att se, ja, hennes ben täras bort intill osynlighet.
22Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
22Så nalkas hennes själ till graven och hennes liv hän till dödens makter.
23Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
23Men om en ängel då finnes, som vakar över henne, en medlare, någon enda av de tusen, och denne får lära människan hennes plikt,
24Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
24då förbarmar Gud sig över henne och säger; »Fräls henne, så att hon slipper fara ned i graven; lösepenningen har jag nu fått.»
25Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
25Hennes kropp får då ny ungdomskraft, hon bliver åter såsom under sin styrkas dagar.
26Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
26När hon då beder till Gud, är han henne nådig och låter henne se sitt ansikte med jubel; han giver så den mannen hans rättfärdighet åter.
27Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
27Så får denne då sjunga inför människorna och säga: »Väl syndade jag, och väl kränkte jag rätten, dock vederfors mig ej vad jag hade förskyllt;
28Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
28ty han förlossade min själ, så att den undslapp graven, och mitt liv får nu med lust skåda ljuset.»
29Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
29Se, detta allt kommer Gud åstad, både två gånger och tre, för den mannen,
30supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
30till att rädda hans själ från graven, så att han får njuta av de levandes ljus.
31Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
31Akta nu härpå, du Job, och hör mig; tig, så att jag får tala.
32Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
32Dock, har du något att säga, så svara mig; tala, ty gärna gåve jag dig rätt.
33Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
33Varom icke, så är det du som må höra på mig; du må tiga, så att jag får lära dig vishet.