Indonesian

Svenska 1917

Proverbs

4

1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
1Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
2Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
3Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
4Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
5Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
6Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
7Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
8Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
9Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
10Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
11Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
12När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
13håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
14Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
15Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
16Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
17Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
18De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19(4:18)
19men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
20Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
21Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
22Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
23Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
24Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
25Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
26Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.
27Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.