Indonesian

Svenska 1917

Psalms

103

1Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.