Indonesian

Svenska 1917

Psalms

89

1Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
1En sång av esraiten Etan.
2(89-3) Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
2Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
3(89-4) Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
3Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
4(89-5) 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
4»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
5(89-6) Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
5'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» Sela.
6(89-7) Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
6Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
7(89-8) Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
7Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
8(89-9) TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
8Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
9(89-10) Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
9HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
10(89-11) Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
10Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
11(89-12) Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
11Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
12(89-13) Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
12Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
13(89-14) Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
13Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
14(89-15) Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
14Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
15(89-16) Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
15Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
16(89-17) Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
16Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
17(89-18) Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
17I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
18(89-19) Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
18Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
19(89-20) Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
19Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
20(89-21) Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
20På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
21(89-22) Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
21Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
22(89-23) Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
22Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
23(89-24) Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
23Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
24(89-25) Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
24nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
25(89-26) Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
25Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
26(89-27) Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
26Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
27(89-28) Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
27Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
28(89-29) Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
28Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
29(89-30) Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
29Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
30(89-31) Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
30Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
31(89-32) kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
31Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
32(89-33) mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
32om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
33(89-34) Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
33då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
34(89-35) Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
34men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
35(89-36) Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
35Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
36(89-37) Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
36En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
37(89-38) Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
37Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
38(89-39) Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
38såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» Sela.
39(89-40) Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
39Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
40(89-41) Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
40Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
41(89-42) Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
41Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
42(89-43) Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
42Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
43(89-44) Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
43Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
44(89-45) Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
44Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
45(89-46) Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
45Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
46(89-47) Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
46Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. Sela.
47(89-48) Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
47Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
48(89-49) Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan?
48Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
49(89-50) Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
49Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? Sela.
50(89-51) Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
50Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
51(89-52) Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
51Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
52(89-53) Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
52tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
53Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken