1Og Elíhú tók enn til máls og sagði:
1人的善惡對 神無所損益以利戶回答說:
2Hyggur þú það vera rétt, kallar þú það ,,réttlæti mitt fyrir Guði,``
2“你說:‘我在 神面前更顯為義’,你自以為這話有理嗎?
3að þú spyr, hvað það stoði þig? ,,Hvaða gagn hefi ég af því, fremur en ef ég syndgaði?``
3你還說:‘你有甚麼益處呢?我不犯罪有甚麼好處?’
4Ég ætla að veita þér andsvör í móti og vinum þínum með þér.
4我要用言語回答你,和與你在一起的朋友。
5Horf þú á himininn og sjá, virtu fyrir þér skýin, sem eru hátt yfir þér.
5你要往天仰望觀看,細看高過你的雲天。
6Syndgir þú, hvað getur þú gjört honum? Og séu afbrot þín mörg, hvaða skaða gjörir þú honum?
6你若犯罪,你能使 神受害嗎?你的過犯若增多,你又能使他受損嗎?
7Sért þú ráðvandur, hvað gefur þú honum, eða hvað þiggur hann af þinni hendi?
7你若為人正義,你能給他甚麼呢?他從你手裡能領受甚麼呢?
8Mann, eins og þig, varðar misgjörð þín og mannsins barn ráðvendni þín.
8你的邪惡只能害像你的人,你的公義也只能叫世人得益。
9Menn æpa að sönnu undan hinni margvíslegu kúgan, kveina undan armlegg hinna voldugu,
9他們因多受欺壓而呼叫,因受強權者的壓制而呼求。
10en enginn þeirra segir: ,,Hvar er Guð, skapari minn, sá er leiðir fram lofsöngva um nótt,
10卻沒有說:‘ 神我的創造主在哪裡呢?他使人在夜間歌唱。
11sem fræðir oss meira en dýr merkurinnar og gjörir oss vitrari en fugla loftsins?``
11他教導我們過於教導地上的走獸,使我們有智慧勝於空中的飛鳥。’
12Þá æpa menn _ en hann svarar ekki _ undan drambsemi hinna vondu.
12因為惡人驕傲的緣故,他們在那裡呼求, 神卻不回答。
13Nei, hégómamál heyrir Guð eigi, og hinn Almáttki gefur því engan gaum,
13真的, 神必不垂聽虛妄的呼求,全能者也必不留意,
14hvað þá, er þú segir, að þú sjáir hann ekki. Málið er lagt fram fyrir hann, og þú átt að bíða eftir honum.
14更何況你說你不得見他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
15En nú, af því að reiði hans hefir eigi refsað, á hann alls eigi að hafa vitað neitt um yfirsjónina!En Job opnar munninn til að mæla hégóma, heldur langar ræður í vanhyggju sinni.
15但現在因為他還沒有在忿怒中降罰,也不大理會人的過犯;
16En Job opnar munninn til að mæla hégóma, heldur langar ræður í vanhyggju sinni.
16所以約伯開口說空話,多說無知識的話。”