1Davíðssálmur.
1大衛的詩。耶和華啊!我的心仰望你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Til þín, Drottinn, hef ég sál mína, Guð minn, þér treysti ég. Lát mig eigi verða til skammar, lát eigi óvini mína hlakka yfir mér.
2我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敵勝過我。
3Hver sá er á þig vonar, mun eigi heldur verða til skammar, þeir verða til skammar, er ótrúir eru að raunalausu.
3等候你的必不羞愧,但那些無故以詭詐待人的必要羞愧。
4Vísa mér vegu þína, Drottinn, kenn mér stigu þína.
4耶和華啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路徑教導我,
5Lát mig ganga í sannleika þínum og kenn mér, því að þú ert Guð hjálpræðis míns, allan daginn vona ég á þig.
5求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。
6Minnst þú miskunnar þinnar, Drottinn, og kærleiksverka, því að þau eru frá eilífð.
6耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。
7Minnst eigi æskusynda minna og afbrota, minnst mín eftir elsku þinni sakir gæsku þinnar, Drottinn.
7求你不要記念我幼年的罪惡和我的過犯;耶和華啊!求你因你的恩惠,按著你的慈愛記念我。
8Góður og réttlátur er Drottinn, þess vegna vísar hann syndurum veginn.
8耶和華是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
9Hann lætur hina hrjáðu ganga eftir réttlætinu og kennir hinum þjökuðu veg sinn.
9他必引導謙卑的人行正義,把他的道路教導謙卑的人。
10Allir vegir Drottins eru elska og trúfesti fyrir þá er gæta sáttmála hans og vitnisburða.
10遵守耶和華的約和法度的人,耶和華都以慈愛和信實待他們。
11Sakir nafns þíns, Drottinn, fyrirgef mér sekt mína, því að hún er mikil.
11耶和華啊!因你名的緣故,求你赦免我的罪孽,因為我的罪孽重大。
12Ef einhver óttast Drottin, mun hann kenna honum veg þann er hann á að velja.
12誰是那敬畏耶和華的人?耶和華必指示他應選擇的道路。
13Sjálfur mun hann búa við hamingju, og niðjar hans eignast landið.
13他必安享福樂,他的後裔要承受地土。
14Drottinn sýnir trúnað þeim er óttast hann, og sáttmála sinn gjörir hann þeim kunnan.
14耶和華把心意向敬畏他的人顯示,又使他們認識他的約。
15Augu mín mæna ætíð til Drottins, því að hann greiðir fót minn úr snörunni.
15我的眼睛時常仰望耶和華,因為他必使我的腳脫離網羅。
16Snú þér til mín og líkna mér, því að ég er einmana og hrjáður.
16求你轉向我,恩待我,因為我孤獨困苦。
17Angist sturlar hjarta mitt, leið mig úr nauðum mínum.
17我心中的愁苦增多,求你使我從痛苦中得釋放。
18Lít á eymd mína og armæðu og fyrirgef allar syndir mínar.
18求你看看我的困苦和艱難,赦免我的一切罪惡。
19Lít á, hversu margir óvinir mínir eru, með rangsleitnishatri hata þeir mig.
19求你看看我的仇敵,因為他們人數眾多,他們深深痛恨我。
20Varðveit líf mitt og frelsa mig, lát mig eigi verða til skammar, því að hjá þér leita ég hælis.
20求你護衛我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因為我投靠你。
21Lát ráðvendni og hreinskilni gæta mín, því að á þig vona ég.Frelsa Ísrael, ó Guð, úr öllum nauðum hans.
21願純全和正直保護我,因為我等候你。
22Frelsa Ísrael, ó Guð, úr öllum nauðum hans.
22 神啊!求你救贖以色列,救他脫離一切困苦。