Icelandic

聖經新譯本

Psalms

30

1Musterisvígsluljóð. Davíðssálmur.
1大衛的詩:獻殿之歌。耶和華啊!我要尊崇你,因為你曾救拔我,不容我的仇敵向我誇耀。
2Ég tigna þig, Drottinn, því að þú hefir bjargað mér og eigi látið óvini mína hlakka yfir mér.
2耶和華我的 神啊!我曾向你呼求,你也醫治了我。
3Drottinn, Guð minn, ég hrópaði til þín og þú læknaðir mig.
3耶和華啊!你曾把我從陰間救上來,使我存活,不至於下坑。
4Drottinn, þú heimtir sál mína úr Helju, lést mig halda lífi, er aðrir gengu til grafar.
4耶和華的聖民哪!你們要歌頌耶和華,讚美他的聖名。
5Syngið Drottni lof, þér hans trúuðu, vegsamið hans heilaga nafn.
5因為他的怒氣只是短暫的,他的恩惠卻是一生一世的;夜間雖然不斷有哭泣,早晨卻必歡呼。
6Andartak stendur reiði hans, en alla ævi náð hans. Að kveldi gistir oss grátur, en gleðisöngur að morgni.
6至於我,我在安穩的時候曾說:“我必永不動搖。”
7En ég uggði eigi að mér og hugsaði: ,,Aldrei skriðnar mér fótur.``
7耶和華啊!你的恩寵,使我堅立,如同大山;你一掩面,我就驚惶。
8Drottinn, af náð þinni hafðir þú gjört bjarg mitt stöðugt, en nú huldir þú auglit þitt og ég skelfdist.
8耶和華啊!我曾向你呼求;我曾向我主懇求,說:
9Til þín, Drottinn, kallaði ég, og Drottin grátbændi ég:
9“我被害流血,下到深坑,有甚麼益處呢?塵土還能稱讚你,還能傳揚你的信實嗎?
10,,Hver ávinningur er í dauða mínum, í því að ég gangi til grafar? Getur duftið lofað þig, kunngjört trúfesti þína?
10耶和華啊!求你垂聽,恩待我;耶和華啊!求你幫助我。”
11Heyr, Drottinn, og líkna mér, ó Drottinn, ver þú hjálpari minn!``Þú breyttir grát mínum í gleðidans, leystir af mér hærusekkinn og gyrtir mig fögnuði, [ (Psalms 30:13) að sál mín megi lofsyngja þér og eigi þagna. Drottinn, Guð minn, ég vil þakka þér að eilífu. ]
11你已經把我的悲哀變為舞蹈,把我的麻衣脫去,又給我穿上歡樂;
12Þú breyttir grát mínum í gleðidans, leystir af mér hærusekkinn og gyrtir mig fögnuði, [ (Psalms 30:13) að sál mín megi lofsyngja þér og eigi þagna. Drottinn, Guð minn, ég vil þakka þér að eilífu. ]
12好讓我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,57:8,108:1同)歌頌你,永不停止。耶和華我的 神啊!我要永遠稱讚你。