Icelandic

聖經新譯本

Psalms

46

1Til söngstjórans. Eftir Kóraíta. Fyrir kvenraddir. Ljóð.
1可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
2Guð er oss hæli og styrkur, örugg hjálp í nauðum.
2因此,地雖然震動,群山雖然崩塌入海洋的深處,我們也不害怕。
3Fyrir því hræðumst vér eigi, þótt jörðin haggist og fjöllin bifist og steypist í skaut sjávarins.
3雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
4Látum vötnin gnýja og freyða, látum fjöllin gnötra fyrir æðigangi hafsins. [Sela]
4有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;這城就是至高者居住的聖所。
5Elfar-kvíslir gleðja Guðs borg, heilagan bústað Hins hæsta.
5 神在城中,城必不動搖;天一亮, 神必幫助它。
6Guð býr í henni, eigi mun hún bifast, Guð hjálpar henni, þegar birtir af degi.
6列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
7Þjóðir gnúðu, ríki riðuðu, raust hans þrumaði, jörðin nötraði.
7萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
8Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela]
8你們都來,看耶和華的作為,看他怎樣使地荒涼。
9Komið, skoðið dáðir Drottins, hversu hann framkvæmir furðuverk á jörðu.
9他使戰爭止息,直到地極;他把弓折毀,把矛砍斷,把戰車用火焚燒。
10Hann stöðvar styrjaldir til endimarka jarðar, brýtur bogann, slær af oddinn, brennir skjöldu í eldi.,,Verið kyrrir og viðurkennið, að ég er Guð, hátt upphafinn meðal þjóðanna, hátt upphafinn á jörðu.`` [ (Psalms 46:12) Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela] ]
10你們要住手,要知道我是 神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
11,,Verið kyrrir og viðurkennið, að ég er Guð, hátt upphafinn meðal þjóðanna, hátt upphafinn á jörðu.`` [ (Psalms 46:12) Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela] ]
11萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)