1Til söngstjórans. Fyrir Jedútún. Davíðssálmur.
1大衛的詩,交給詩班長,照耶杜頓的做法。唯獨等候 神,我的心才有安息;我的拯救從他而來。
2Bíð róleg eftir Guði, sála mín, frá honum kemur hjálpræði mitt.
2唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至動搖。
3Hann einn er klettur minn og hjálpræði, háborg mín _ ég verð eigi valtur á fótum.
3你們大家攻擊一個人,要把他殺害,如同拆毀傾斜的牆,將倒的壁,要到幾時呢?
4Hversu lengi ætlið þér að ryðjast allir saman gegn einum manni til að fella hann eins og hallan vegg, eins og hrynjandi múr?
4他們彼此商議,務要把他從尊位上拉下來;他們喜愛謊話;他們口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)
5Þeir ráðgast um það eitt að steypa honum úr tign hans, þeir hafa yndi af lygi, þeir blessa með munninum, en bölva í hjartanu. [Sela]
5唯獨等候 神,我的心才有安息;因為我的盼望是從他而來的。
6Bíð róleg eftir Guði, sála mín, því að frá honum kemur von mín.
6唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至動搖。
7Hann einn er klettur minn og hjálpræði, háborg mín _ ég verð eigi valtur á fótum.
7我的拯救,我的榮耀,都在於 神;我堅固的磐石,我的避難所,都在於 神。
8Hjá Guði er hjálpræði mitt og vegsemd, minn örugga klett og hæli mitt hefi ég í Guði.
8眾民哪!你們要常常倚靠他,在他面前傾心吐意;因為 神是我們的避難所。
9Treyst honum, allur þjóðsöfnuðurinn, úthellið hjörtum yðar fyrir honum, Guð er vort hæli. [Sela]
9卑賤的人真是虛空,高貴的人也是虛假,放在天平上就必升起;他們加在一起比空氣還輕。
10Hégóminn einn eru mennirnir, tál eru mannanna börn, á metaskálunum lyftast þeir upp, einber hégómi eru þeir allir saman.
10不要倚靠藉強暴得來的財物,也不要妄想倚靠搶奪回來的錢財;如果財寶加增,你的心也不要倚靠它。
11Treystið eigi ránfeng og alið eigi fánýta von til rændra muna, þótt auðurinn vaxi, þá gefið því engan gaum.Eitt sinn hefir Guð talað, tvisvar hefi ég heyrt það: ,,Hjá Guði er styrkleikur.`` [ (Psalms 62:13) Já, hjá þér, Drottinn, er miskunn, því að þú geldur sérhverjum eftir verkum hans. ]
11 神說了一次,我兩次聽過這事:能力都屬於 神。
12Eitt sinn hefir Guð talað, tvisvar hefi ég heyrt það: ,,Hjá Guði er styrkleikur.`` [ (Psalms 62:13) Já, hjá þér, Drottinn, er miskunn, því að þú geldur sérhverjum eftir verkum hans. ]
12主啊!慈愛也屬於你,你必照各人所作的報應各人。