1Til söngstjórans. Davíðssálmur.
1大衛的詩,交給詩班長。 神啊!我哀訴的時候,求你垂聽我的聲音;求你保護我的性命,脫離仇敵的恐嚇。
2Heyr, ó Guð, raust mína, er ég kveina, varðveit líf mitt fyrir ógnum óvinarins.
2求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀,脫離作孽的人的擾亂。
3Skýl mér fyrir bandalagi bófanna, fyrir óaldarflokki illvirkjanna,
3他們磨快自己的舌頭,如同刀劍;他們吐出惡毒的言語,好像利箭,
4er hvetja tungur sínar sem sverð, leggja örvar sínar, beiskyrðin, á streng
4要在暗地裡射殺完全的人;他們忽然射殺他,毫不懼怕。
5til þess að skjóta í leyni á hinn ráðvanda, skjóta á hann allt í einu, hvergi hræddir.
5他們彼此鼓勵,設下惡計,商議暗設網羅,說:“誰能看見它們呢?”
6Þeir binda fastmælum með sér ill áform, tala um að leggja leynisnörur, þeir hugsa: ,,Hver ætli sjái það?``
6他們圖謀奸惡,說:“我們設計了最精密的陰謀!”人的意念和心思實在深不可測。
7Þeir upphugsa ranglæti: ,,Vér erum tilbúnir, vel ráðin ráð!`` því að hugskot hvers eins og hjarta er fullt véla.
7但 神要用箭射他們,他們必忽然受傷。
8Þá lýstur Guð þá með örinni, allt í einu verða þeir sárir,
8他們各人反被自己的舌頭所害,必然跌倒;所有看見他們的,都必搖頭。
9og tunga þeirra verður þeim að falli. Allir þeir er sjá þá, munu hrista höfuðið.Þá mun hver maður óttast og kunngjöra dáðir Guðs og gefa gætur að verkum hans. [ (Psalms 64:11) Hinn réttláti mun gleðjast yfir Drottni og leita hælis hjá honum, og allir hjartahreinir munu sigri hrósa. ]
9眾人都要懼怕,要傳揚 神的作為,並且要思想他所作的事。
10Þá mun hver maður óttast og kunngjöra dáðir Guðs og gefa gætur að verkum hans. [ (Psalms 64:11) Hinn réttláti mun gleðjast yfir Drottni og leita hælis hjá honum, og allir hjartahreinir munu sigri hrósa. ]
10願義人因耶和華歡喜,並且投靠他;願所有心裡正直的人,都因他誇耀。