1Til söngstjórans. Á gittít. Davíðssálmur.
1大衛的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。耶和華我們的主啊!你的名在全地是多麼威嚴,你把你的榮美彰顯在天上。
2Drottinn, Guð vor, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina! Þú breiðir ljóma þinn yfir himininn.
2因你仇敵的緣故,你從小孩和嬰兒的口中,得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”),使仇敵和報仇的無話可說。
3Af munni barna og brjóstmylkinga hefir þú gjört þér vígi til varnar gegn óvinum þínum, til þess að þagga niður í hefndargirni óvinarins.
3我觀看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
4Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað,
4啊!人算甚麼,你竟記念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?
5hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?
5你使他比天使(“天使”或譯:“ 神”)低微一點,卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。
6Þú lést hann verða litlu minni en Guð, með sæmd og heiðri krýndir þú hann.
6你叫他管理你手所造的,把萬物都放在他的腳下,
7Þú lést hann ríkja yfir handaverkum þínum, allt lagðir þú að fótum hans:
7就是所有的牛羊、田間的走獸、
8sauðfénað allan og uxa, og auk þess dýr merkurinnar,fugla loftsins og fiska hafsins, allt það er fer hafsins vegu. [ (Psalms 8:10) Drottinn, Guð vor, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina! ]
8空中的飛鳥、海裡的魚,和海裡游行的水族。
9fugla loftsins og fiska hafsins, allt það er fer hafsins vegu. [ (Psalms 8:10) Drottinn, Guð vor, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina! ]
9耶和華我們的主啊!你的名在全地是多麼威嚴。