1En nú hlæja þeir að mér, sem yngri eru en ég, mundi ég þó ekki hafa virt feður þeirra þess að setja þá hjá fjárhundum mínum.
1Maar nu lachen over mij minderen dan ik van dagen, welker vaderen ik versmaad zou hebben, om bij de honden mijner kudde te stellen.
2Hvað hefði og kraftur handa þeirra stoðað mig, þar sem þeir aldrei verða fullþroska?
2Waartoe zou mij ook geweest zijn de krachten hunner handen? Zij was door ouderdom in hen vergaan.
3Þeir eru örmagna af skorti og hungri, naga þurrt landið, sem í gær var auðn og eyðimörk.
3Die door gebrek en honger eenzaam waren, vliedende naar dorre plaatsen, in het donkere, woeste en verwoeste.
4Þeir reyta hrímblöðku hjá runnunum, og gýfilrætur er fæða þeirra.
4Die ziltige kruiden plukten bij de struiken, en welker spijze was de wortel der jeneveren.
5Þeir eru flæmdir úr félagi manna, menn æpa að þeim eins og að þjóf,
5Zij werden uit het midden uitgedreven; (men jouwde over hen, als over een dief),
6svo að þeir verða að hafast við í hræðilegum gjám, í jarðholum og berghellum.
6Opdat zij wonen zouden in de kloven der dalen, de holen des stofs en der steenrotsen.
7Milli runnanna rymja þeir, og undir netlunum safnast þeir saman,
7Zij schreeuwden tussen de struiken; onder de netelen vergaderden zij zich.
8guðlaust og ærulaust kyn, útreknir úr landinu.
8Zij waren kinderen der dwazen, en kinderen van geen naam; zij waren geslagen uit den lande.
9Og nú er ég orðinn þeim að háðkvæði og orðinn umtalsefni þeirra.
9Maar nu ben ik hun een snarenspel geworden, en ik ben hun tot een klapwoord.
10Þeir hafa andstyggð á mér, koma ekki nærri mér og hlífast jafnvel ekki við að hrækja framan í mig.
10Zij hebben een gruwel aan mij, zij maken zich verre van mij, ja, zij onthouden het speeksel niet van mijn aangezicht.
11Þar sem Guð hefir leyst streng sinn og beygt mig, þá sleppa þeir og beislinu fram af sér gagnvart mér.
11Want Hij heeft mijn zeel losgemaakt, en mij bedrukt; daarom hebben zij den breidel voor mijn aangezicht afgeworpen.
12Mér til hægri handar vex hyski þeirra upp, fótum mínum hrinda þeir frá sér og leggja glötunarbrautir sínar gegn mér.
12Ter rechterhand staat de jeugd op, stoten mijn voeten uit, en banen tegen mij hun verderfelijke wegen.
13Þeir hafa rifið upp stig minn, að falli mínu styðja þeir, sem engan hjálparmann eiga.
13Zij breken mijn pad af, zij bevorderen mijn ellende; zij hebben geen helper van doen.
14Þeir koma sem inn um vítt múrskarð, velta sér áfram innan um rústir.
14Zij komen aan, als door een wijde breuk; onder de verwoesting rollen zij zich aan.
15Skelfingar hafa snúist móti mér, tign mín er ofsótt eins og af stormi, og gæfa mín er horfin eins og ský.
15Men is met verschrikkingen tegen mij gekeerd; elk een vervolgt als een wind mijn edele ziel, en mijn heil is als een wolk voorbijgegaan.
16Og nú rennur sála mín sundur í tárum, eymdardagar halda mér föstum.
16Daarom stort zich nu mijn ziel in mij uit; de dagen des druks grijpen mij aan.
17Nóttin nístir bein mín, svo að þau losna frá mér, og hinar nagandi kvalir mínar hvílast ekki.
17Des nachts doorboort Hij mijn beenderen in mij, en mijn polsaderen rusten niet.
18Fyrir mikilleik máttar hans er klæðnaður minn aflagaður, hann lykur fast um mig, eins og hálsmál kyrtils míns.
18Door de veelheid der kracht is mijn kleed veranderd; Hij omgordt mij als de kraag mijns roks.
19Guð hefir kastað mér ofan í saurinn, svo að ég er orðinn eins og mold og aska.
19Hij heeft mij in het slijk geworpen, en ik ben gelijk geworden als stof en as.
20Ég hrópa til þín, en þú svarar ekki, ég stend þarna, en þú starir á mig.
20Ik schrei tot U, maar Gij antwoordt mij niet; ik sta, maar Gij acht niet op mij.
21Þú ert orðinn grimmur við mig, með krafti handar þinnar ofsækir þú mig.
21Gij zijt veranderd in een wrede tegen mij; door de sterkte Uwer hand wederstaat Gij mij hatelijk.
22Þú lyftir mér upp á vindinn, lætur mig þeytast áfram, og þú lætur mig farast í stormgný.
22Gij heft mij op in den wind; Gij doet mij daarop rijden, en Gij versmelt mij het wezen.
23Því að ég veit, að þú vilt leiða mig til Heljar, í samkomustað allra þeirra er lifa.
23Want ik weet, dat Gij mij ter dood brengen zult, en tot het huis der samenkomst aller levenden.
24En _ rétta menn ekki út höndina, þegar allt hrynur? eða hrópa menn ekki á hjálp, þegar þeir eru að farast?
24Maar Hij zal tot een aardhoop de hand niet uitsteken; is er bij henlieden geschrei in zijn verdrukking?
25Eða grét ég ekki yfir þeim, sem átti illa daga, og hryggðist ekki sál mín vegna fátæklingsins?
25Weende ik niet over hem, die harde dagen had? Was mijn ziel niet beangst over den nooddruftige?
26Já, ég bjóst við góðu, en þá kom illt, vænti ljóss, en þá kom myrkur.
26Nochtans toen ik het goede verwachtte, zo kwam het kwade; toen ik hoopte naar het licht, zo kwam de donkerheid.
27Það sýður í innýflum mínum án afláts, eymdardagar eru yfir mig komnir.
27Mijn ingewand ziedt, en is niet stil; de dagen der verdrukking zijn mij voorgekomen.
28Svartur geng ég um, þó ekki af sólarhita, ég stend upp, í söfnuðinum hrópa ég á hjálp.
28Ik ga zwart daarheen, niet van de zon; opstaande schreeuw ik in de gemeente.
29Ég er orðinn bróðir sjakalanna og félagi strútsfuglanna.
29Ik ben den draken een broeder geworden, en een metgezel der jonge struisen.
30Hörund mitt er orðið svart og flagnar af mér, og bein mín eru brunnin af hita.Og fyrir því varð gígja mín að gráti og hjarðpípa mín að harmakveini.
30Mijn huid is zwart geworden over mij, en mijn gebeente is ontstoken van dorrigheid.
31Og fyrir því varð gígja mín að gráti og hjarðpípa mín að harmakveini.
31Hierom is mijn harp tot een rouwklage geworden, en mijn orgel tot een stem der wenenden.