1Ljóð. Asafs-sálmur.
1Een lied, een psalm van Asaf.
2Guð, ver eigi hljóður, ver eigi þögull og hald eigi kyrru fyrir, ó Guð!
2O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
3Því sjá, óvinir þínir gjöra hark, og hatursmenn þínir hefja höfuðið,
3Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
4þeir bregða á slæg ráð gegn lýð þínum, bera ráð sín saman gegn þeim er þú geymir.
4Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
5Þeir segja: ,,Komið, látum oss uppræta þá, svo að þeir séu ekki þjóð framar, og nafns Ísraels verði eigi framar minnst!``
5Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
6Því að þeir hafa einhuga borið saman ráð sín, gegn þér hafa þeir gjört bandalag:
6Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
7Edómtjöld og Ísmaelítar, Móab og Hagrítar,
7De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
8Gebal, Ammon og Amalek, Filistea ásamt Týrusbúum.
8Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
9Assúr hefir einnig gjört bandalag við þá og ljær armlegg sinn Lots-sonum. [Sela]
9Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. Sela.
10Far með þá eins og Midían, eins og Sísera, eins og Jabín við Kísonlæk,
10Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
11þeim var útrýmt hjá Endór, urðu að áburði á jörðina.
11Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
12Gjör þá, göfugmenni þeirra, eins og Óreb og Seeb, og alla höfðingja þeirra eins og Seba og Salmúna,
12Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
13þá er sögðu: ,,Vér viljum kasta eign vorri á vengi Guðs.``
13Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
14Guð vor, gjör þá sem rykmökk, sem hálmleggi fyrir vindi.
14Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
15Eins og eldur, sem brennir skóginn, eins og logi, sem bálast upp um fjöllin,
15Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
16svo skalt þú elta þá með ofviðri þínu, skelfa þá með fellibyl þínum.
16Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
17Lát andlit þeirra fyllast sneypu, að þeir megi leita nafns þíns, Drottinn!Lát þá verða til skammar og skelfast um aldur, lát þá sæta háðung og tortímast, [ (Psalms 83:19) að þeir megi komast að raun um, að þú einn heitir Drottinn, Hinn hæsti yfir allri jörðunni. ]
17Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
18Lát þá verða til skammar og skelfast um aldur, lát þá sæta háðung og tortímast, [ (Psalms 83:19) að þeir megi komast að raun um, að þú einn heitir Drottinn, Hinn hæsti yfir allri jörðunni. ]
18Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen; [ (Psalms 83:19) Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde. ]